It is for the parties to the negotiations to determine the most effective track. |
Дело сторон, участвующих в переговорах, определить, какой путь наиболее эффективный. |
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. |
Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
Foreign investment and trade can help put the region back on the track of development. |
Иностранные капиталовложения и торговля могут содействовать возвращению региона на путь развития. |
It will take time to set the country firmly on an accelerated development track. |
Стране потребуется время для того, чтобы твердо встать на путь ускоренного развития. |
The sooner the parties get back on the track to peace, the better for all concerned. |
Чем раньше стороны вернутся на путь мира, тем лучше для всех заинтересованных сторон. |
We therefore call on the Government of Myanmar to embark on a purposeful track of dialogue with opposition groups. |
Поэтому мы призываем правительство Мьянмы целенаправленно вступить на путь диалога с оппозиционными группами. |
We hope that they will return to the proper track of settling disputes through negotiation as soon as possible. |
Мы надеемся, что они вновь встанут на правильный путь урегулирования споров и как можно скорее возобновят переговоры. |
It is this track that must be pursued. |
Это - путь, по которому необходимо идти. |
We have not yet been able to put the global economy back on the track of progressive sustainable development. |
Пока не удается надежно вернуть мировую экономику на путь устойчивого и поступательного развития. |
Solomon Islands remains off track to achieve the MDGs and is a country that is also emerging from a conflict situation. |
Соломоновы Острова по-прежнему не в состоянии выйти на путь осуществления ЦРДТ и к тому же являются страной, которая преодолевает конфликтную ситуацию. |
It's called the bowl and track. |
Называется он "ямка и путь". |
Train number 7 arriving at track 3. |
Поезд номер 7 прибывает на 3 путь. |
Please proceed to the lower level track 8. |
Пожалуйста направляйтесь на нижний уровень на восьмой путь. |
The importance of sustaining growth in middle-income countries, transforming them into high value added economies and putting them on a sustainable development track cannot be overstated. |
Невозможно преувеличить значение поддержания роста в странах со средним уровнем дохода, преобразующего их в страны, которые характеризуются высокой долей добавленной стоимости в производимой продукции, и помогающего им вступить на путь устойчивого развития. |
Mr. Nowotny noted that advanced economies were back on the recovery track, while emerging markets were under pressure. |
Г-н Новотны отметил, что развитые страны вновь встали на путь восстановления, в то время как страны с формирующейся рыночной экономикой испытывают некоторые трудности. |
The past few months have seen a significant shift in focus by the Government to a more formal track, centred on the High Peace Council and authorized Taliban interlocutors. |
За последние несколько месяцев наблюдалось существенное смещение акцента правительства на более официальный путь, ориентирующийся на Высший совет мира и уполномоченных переговорщиков движения «Талибан». |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. |
Надо выйти за рамки и разработать программу, для на девочек средней школы которая направит их на академический путь, ведущий к самой науке. |
Well, we can be as yet in the wrong track, but at least it is suggestive. |
Ну, это, может быть, ошибочный путь, но, по крайней мере, есть предположение. |
South of 39th Avenue, the express track merges with the two outer tracks. |
К югу от станции 39-я авеню центральный путь заканчивается, соединяясь с двумя внешними путями. |
The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. |
Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
The new track formation, which was first used on 1 December 2007, replaced a section through Naters that was equipped with many level crossings. |
Новый путь, впервые использованный 1 декабря 2007 года, заменил путь через Натерс, на котором было оборудовано много переездов. |
And it's a shorter track than surgery, right? |
И это более короткий путь чем хирургия, верно? |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. |
Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
Between Samedan and Bever, the Engadin line shares its track with the Albula Railway. |
На перегоне Самедан - Бевер делит путь с линией Альбула. |
Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... now boarding, track number three. |
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. |