Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Навстречу

Примеры в контексте "Towards - Навстречу"

Примеры: Towards - Навстречу
I'll head towards the low horizon and catch up to her. Я пойду навстречу закату и перехвачу ее.
They continue to walk towards the storm, to plant apple trees, whilst the world burns down around them. Они упрямо идут навстречу буре, чтобы сажать деревья, пока мир вокруг пылает.
You begin your life, and it begins a journey... towards you. Вы начинаете свою жизнь, а оно - путешествие... навстречу вам.
We're not sleepwalking towards disaster. Мы не идем слепо навстречу катастрофе.
You are walking blindly towards an enemy that you do not know. Вы слепо идете навстречу врагу, которого не знаете.
The ends of the rods are spread apart longitudinally or are directed towards each other. Концы стержней продольно разведены врозь или направлены навстречу друг другу.
The boreholes are drilled towards each other from adjacent wellbores. Шпуры бурят навстречу друг другу из соседних скважин.
Philosophically, mankind has taken a big step forward towards qualitatively new dimensions of existence. В мировоззренческом плане человечество сделало большой шаг вперед навстречу качественно новым характеристикам бытия.
Small things may change, but the forces of the universe may be pushing us towards the futures we have seen. Мелкие детали могут измениться, но влияние вселенной может подтолкнуть нас навстречу - будущему, которое мы видели.
That's what I remember him shouting as he came towards me. Вот что я помню он выкрикнул, когда вышел мне навстречу.
It's supposed to encourage the baby to turn towards the music. Считается, что музыка поможет ребёнку перевернуться. навстречу музыке.
When we turned a corner and started walking towards each other, rather than in opposite directions? Момент, когда мы пришли в себя и начали двигаться друг другу навстречу, вместо того, чтобы идти в разных направлениях?
"We are going towards the unknown" "Мы идем навстречу неизвестности."
Two planes flying towards each other at 500 miles an hour! Два самолета летят навстречу на скорости 700 км в час
Whether we are speeding towards challenges that will take the form of natural or man-made catastrophes, we can be assured that their effects will no longer be contained within national borders. Независимо от того, спешим ли мы навстречу проблемам, которые проявятся в виде природных или техногенных катастроф, мы можем быть уверены в том, что их последствия уже нельзя будет удержать в рамках национальных границ.
As you exit through the tunnel towards open sea, the floor drops away in a series of shelves to a depth of up to 35 metres on the outside. Если плыть через туннель навстречу открытому морю, свод снижается серией выступов на глубину до 35 метров снаружи.
I ran away from your love and now I run towards i Я сбежал от твоей любви, а теперь бегу ей навстречу!
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам.
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию.
having a little look on the savannah and boys running off towards the blue sky. Стоит лишь взглянуть на саванну и на парней, убегающих навстречу голубому небу,
Jump towards your skinny, skinny future. Прыгаем навстречу своему стройному, очень стройному будущему.
You speak six different languages; you have a tendency to run towards danger; and you're related to a member of the JSA. Ты говоришь на шести разных яхыках, у тебя есть склонность бежать навстречу опасности, и ты родственник члена ОСА.
? So, we all will march together towards the future? Так что мы все вместе будем маршировать навстречу будущему
Barry runs towards danger, not from it, because Barry's not a coward. Барри бежит навстречу опасности, а не от неё, ведь Барри не трус.
The way out is to be found elsewhere: under present conditions progress can be ensured only by moving towards each other, taking into account each other's interests and concerns and showing political goodwill. Выход в другом: в сложившихся условиях продвижение вперед можно обеспечить только за счет того, чтобы идти навстречу друг другу, учитывать интересы и озабоченности друг друга, проявлять добрую политическую волю.