I'll head towards the low horizon and catch up to her. |
Я пойду навстречу закату и перехвачу ее. |
They continue to walk towards the storm, to plant apple trees, whilst the world burns down around them. |
Они упрямо идут навстречу буре, чтобы сажать деревья, пока мир вокруг пылает. |
You begin your life, and it begins a journey... towards you. |
Вы начинаете свою жизнь, а оно - путешествие... навстречу вам. |
We're not sleepwalking towards disaster. |
Мы не идем слепо навстречу катастрофе. |
You are walking blindly towards an enemy that you do not know. |
Вы слепо идете навстречу врагу, которого не знаете. |
The ends of the rods are spread apart longitudinally or are directed towards each other. |
Концы стержней продольно разведены врозь или направлены навстречу друг другу. |
The boreholes are drilled towards each other from adjacent wellbores. |
Шпуры бурят навстречу друг другу из соседних скважин. |
Philosophically, mankind has taken a big step forward towards qualitatively new dimensions of existence. |
В мировоззренческом плане человечество сделало большой шаг вперед навстречу качественно новым характеристикам бытия. |
Small things may change, but the forces of the universe may be pushing us towards the futures we have seen. |
Мелкие детали могут измениться, но влияние вселенной может подтолкнуть нас навстречу - будущему, которое мы видели. |
That's what I remember him shouting as he came towards me. |
Вот что я помню он выкрикнул, когда вышел мне навстречу. |
It's supposed to encourage the baby to turn towards the music. |
Считается, что музыка поможет ребёнку перевернуться. навстречу музыке. |
When we turned a corner and started walking towards each other, rather than in opposite directions? |
Момент, когда мы пришли в себя и начали двигаться друг другу навстречу, вместо того, чтобы идти в разных направлениях? |
"We are going towards the unknown" |
"Мы идем навстречу неизвестности." |
Two planes flying towards each other at 500 miles an hour! |
Два самолета летят навстречу на скорости 700 км в час |
Whether we are speeding towards challenges that will take the form of natural or man-made catastrophes, we can be assured that their effects will no longer be contained within national borders. |
Независимо от того, спешим ли мы навстречу проблемам, которые проявятся в виде природных или техногенных катастроф, мы можем быть уверены в том, что их последствия уже нельзя будет удержать в рамках национальных границ. |
As you exit through the tunnel towards open sea, the floor drops away in a series of shelves to a depth of up to 35 metres on the outside. |
Если плыть через туннель навстречу открытому морю, свод снижается серией выступов на глубину до 35 метров снаружи. |
I ran away from your love and now I run towards i |
Я сбежал от твоей любви, а теперь бегу ей навстречу! |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. |
Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. |
Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию. |
having a little look on the savannah and boys running off towards the blue sky. |
Стоит лишь взглянуть на саванну и на парней, убегающих навстречу голубому небу, |
Jump towards your skinny, skinny future. |
Прыгаем навстречу своему стройному, очень стройному будущему. |
You speak six different languages; you have a tendency to run towards danger; and you're related to a member of the JSA. |
Ты говоришь на шести разных яхыках, у тебя есть склонность бежать навстречу опасности, и ты родственник члена ОСА. |
? So, we all will march together towards the future? |
Так что мы все вместе будем маршировать навстречу будущему |
Barry runs towards danger, not from it, because Barry's not a coward. |
Барри бежит навстречу опасности, а не от неё, ведь Барри не трус. |
The way out is to be found elsewhere: under present conditions progress can be ensured only by moving towards each other, taking into account each other's interests and concerns and showing political goodwill. |
Выход в другом: в сложившихся условиях продвижение вперед можно обеспечить только за счет того, чтобы идти навстречу друг другу, учитывать интересы и озабоченности друг друга, проявлять добрую политическую волю. |