Английский - русский
Перевод слова Touch
Вариант перевода Прикоснуться к

Примеры в контексте "Touch - Прикоснуться к"

Примеры: Touch - Прикоснуться к
Ripping open the fabric of time to touch the skin of someone... who lived and died under Roman rule. Приоткрыть завесу времени и прикоснуться к коже жившего во времена Римской империи.
We simply can't reach out into the extra dimension - even 10 to the minus-30 centimeters - to touch the other brane world. Мы просто не в состоянии перешагнуть в другое измерение - даже на 10 в минус 30-й степени сантиметра - чтобы прикоснуться к миру другой браны.
A naturally-occurring compound found in simple mushrooms, which can open our minds to the realm of spirit, allowing us to touch the eternal. Вещество натурального происхождения которое пусть и содержится в грибах, но открывает нам путь в мир духов, позволяя прикоснуться к вечному.
For centuries, thousands of Orthodox faithful wishing to cleanse their souls travelled as pilgrims to Kyiv to see its holy places and touch its holy relics. Киев, с которого начиналась не только Русская держава, но и русская святость, на протяжении веков был для православного люда местом, где можно прикоснуться к совершенству Христа.
Around her tomb are gathered the 12 apostles - some with their arms raised in awe; others reaching to touch her discarded shroud. Вокруг её гробницы собрались Двенадцать апостолов - одни с поднятыми руками в печальном благоговении, другие простирают руки к небесам в надежде прикоснуться к её исчезающему савану.
a-well, I guess it would be nice if I could touch your body Я думаю, было бы неплохо прикоснуться к твоему телу
The tradition was made up by sailors: when crossing the equator for the first time, a man should touch the water as a symbol of beginning of a new life. Традицию придумали моряки: при пересечении экватора необходимо прикоснуться к воде, как к началу жизни.
Now, if anyone tries to touch my drink, you show them no mercy, OK? Если кто-то попытается прикоснуться к моей выпивке, не щади его, хорошо?
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm! Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Spreads have occurred if the headhunter trophies and if you touch them as they will the door to 15 Free Rotations caused by opening and winning all 3 times through the cycle again. Спреды имели место в качестве трофеев из руководителей быстрее и что делать, если прикоснуться к ним они будут двери 15 бесплатных вращений вызвано открытие и выиграл все 3 раза через цикл снова.
We also welcome you to visit the Sanctuary in order to touch the life history, to see beauty and splendour of the Sanctuaryand its icon with your own eyes. Приглашаем Вас посетить этот санктуарий, чтобы прикоснуться к живой истории и увидеть красоту храма и чудотворную икону своими глазами, стать перед нашей Матерью на колени и выпросить необходимые благодати.
"I can't wait to be in the operating room with you so I can touch your heart, because you've already touched mine so deeply." "Не дождусь в операционной прикоснуться к твоему сердцу, ведь мое ты уже тронула так глубоко".
Did you honestly think I would let dirt-born lips touch a rod that knows only the holes of beautiful things? Вы и вправду решили, что я позволю низкородным губам прикоснуться к стержню, знавшему лишь истинных красавиц? Убирайтесь.
Not because they wanted to hurt the animals, but because they were frustrated at not being able to touch them and cuddle them. Не потому, что хочешь причинить животным вред, а потому что тебе не удается прикоснуться к животным и обнять их.
They go to the sculpture first of all, they say their endless prayers to it, they extend hands towards it in an attempt to touch the miracle. К скульптуре идут в первую очередь, к ней обращают свои бесконечные просьбы, к ней тянутся руками, стараясь прикоснуться к чуду.
Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved. Отсюда следует второе, что нам нужно сделать, - нужно позволить детям прикоснуться к природе, потому что мы любим только то, с чем соприкасаемся.
You have got to get down to the surface, you've got to touch it, you've got to dig down and examine it microscopically. необходимо увидеть её поверхность, прикоснуться к ней, исследовать под микроскопом образцы грунта.
DESPITE ALL YOUR EFFORTS TO NEVER LET ANOTHER HEART TOUCH YOURS. AND THAT'S ASSUMING, OF COURSE, YOU HAVE ONE. Несмотря на все твои попытки никогда не позволять другому сердцу прикоснуться к твоему - допуская, конечно, что у тебя есть сердце, - этот маленький настойчивый парнишка как-то пробрался за колючую проволоку.
Touch the light, the heat In your eyes Прикоснуться к свету и теплу
And don't you dare touch that acerbic wit. И вы осмелитесь? ... Прикоснуться к этому остряку?
I can touch anything I want. Я могу коснуться цветов, Я могу прикоснуться к звездам,
Youd be like heaven to touch Я хочу прикоснуться к тебе