| To touch a baby before he's even born? | Прикасаться к ребенку до того, как он родился? |
| Let someone else touch my books? | Позволить чужаку прикасаться к моим книгам? |
| Until we touch the wires or the ground | Пока мы не прикасаться к проводам или землю |
| I'm sorry, Sophie, I'm not allowed to touch you without your mummy or daddy saying it's all right first. | Я извиняюсь, Софи, я не могу прикасаться к тебе без разрешения твоей мамочки или папы. |
| I'm asking you did he touch you? | Я прошу вас он прикасаться к тебе? |
| What do you mean "touch the players"? | Что ты имеешь в виду - "прикасаться к игрокам"? |
| One, never touch the talent, and two, never go outwith thirds. | Первое - никогда не прикасаться к талантам, и второе - никогда не ходить на свидания с посыльными. |
| I don't actually have to touch the trash, do I? | Мне ведь не придётся прикасаться к мусору, так? |
| It is a magic king thing, which you will not touch! | Это волшебная коробка его величества, прикасаться к ней запрещено! |
| I'm afraid to touch you, but it's good to see you, dude. | Я боюсь прикасаться к тебе, но я рад тебя видеть, Чувак. |
| I'm allowed to touch Tommy, aren't I? | Я имею право прикасаться к Томми, разве нет? |
| Look, emma, I know our relationship Hasn't been perfect - you won't ride in my car, I can't touch you above the wrist. | Эмма, я знаю наши отношения не были идеальными, ты не ездишь со мной в машине, я не могу прикасаться к тебе выше запястья. |
| Michael, don't you dare touch my stuff! | Майкл, Майкл, не смей прикасаться к моим вещам! |
| Yet although we cannot touch the text, that does not mean we cannot do anything to try to accommodate certain concerns of various parties. | И все же, хотя мы не можем прикасаться к тексту, это не означает, что нельзя ничего сделать для того, чтобы попытаться урегулировать определенные озабоченности тех или иных сторон. |
| So he developed a plug of cotton inserted by means of two cardboard tubes; he did not want the woman to have to touch the cotton. | В 1929 году он разработал своеобразную пробку из хлопка, вставлявшуюся посредством двух картонных трубочек; это было сделано специально, чтобы женщине не нужно было прикасаться к хлопку. |
| You can engage these people with questions and conversation, but you will not so much as touch any of these people tonight. | Ты можешь задавать этим людям вопросы, вовлекать в разговор, но, ни в коем случае не прикасаться к кому либо из них. |
| I mean, men, women and children were tortured and-and died mining those blood diamonds, and I... I don't want to touch them again. | Мужчины, женщины и дети были замучены... и погибли, добывая эти проклятые алмазы, и я... я больше не хочу прикасаться к ним. |
| The RSPs that would be required would, for example, provide information about where a demolition charge should be placed and whether or not it is safe to touch a munition in this procedure. | ПО, которые могли бы стать необходимыми, могут, например, предусматривать предоставление информации о том, где следует размещать подрывной заряд, а также о том, насколько опасно прикасаться к боеприпасу при проведении этой операции. |
| Risa, he's the most amazing lover I've ever been with, I mean, not that I've been with that many, but... knows how to touch a woman. | Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине. |
| I don't want to touch the baby, and I don't want you. | Я не хочу прикасаться к малышке, и тебя не хочу. |
| I've already had my shots, and I won't touch the tartar sauce, okay? | Я уже сделала все прививки, и я не буду прикасаться к соусу тар-тар. |
| I don't want to touch you any more than you want to be touched, OK? | Я не хочу прикасаться к тебе больше, чем ты того хочешь, ясно? |
| Yet, I can touch things, I can hold 'em, | Хотя я могу прикасаться к предметам, могу держать их в руках. |
| Well, she jiggles just like two perfectly filled water balloons, but I'm afraid you'll never get to see them or touch them or make a motorboat sound with your mouth between them, because she is a lady! | Ну, они покачивается просто как два совершенно заполненных водой воздушных шара, Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди! |
| Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you? | Ты хоть представляешь, как сложно встречаться с тобой и не прикасаться к тебе, не говорить тебе, что люблю тебя? |