So I thought maybe... invite him to dinner... at my place... tonight. |
Я подумала, может быть... пригласить его на ужин... ко мне домой... сегодня вечером... |
Maybe you could ask about getting some of that served up tonight. |
Может ты сможешь попросить приготовить ее сегодня на ужин? |
I pushed your lunch to dinner at 6:30, and you have drinks tonight at 9:00. |
Я перенесла ваш ланч на ужин в 6:30, и у вас встреча сегодня вечером в 9. |
I have John tonight, and the Juergens are going out to dinner, and I'm supposed to have dinner with Ashley. |
Я сижу сегодня с Джоном, а Джоргенсы идут на ужин, и я должен поужинать с Эшли. |
So, drink, dinner, movie, that's really what we're doing tonight? |
Значит, выпивка, ужин и кино - это в самом деле то, чем мы сегодня займемся? |
Pop said, "Come to supper tonight, File." |
Папа сказал: "Файл, приходи сегодня к нам на ужин" |
Mum, what do we eat tonight? |
Мама, что у нас на ужин? |
So, what's the guest list for tonight? |
Так кто сегодня придет на ужин? |
You think I could take you and your little boyfriend out to eat tonight? |
Может, пригласить вас двоих сегодня на ужин? |
Do you think he's going to that thing tonight? |
Никогда. Думаешь, он собирается прийти на ужин? |
Shall we dine alone tonight, send these little leeches away to eat with the peasantry? |
Может, устроим отдельный ужин, а эти вымогатели поедят с крестьянами? |
Dinner is not ready, and even if it was, I would still not be able to invite you to stay because your father and I have plans tonight. |
Не драматизируй! Ужин не готов, а даже если и готов, я все равно не могу тебя пригласить, потому что у нас с твоим отцом есть планы на вечер. |
Wait, I thought you'd invited her tonight 'cause you'd forgiven her. |
Постой. Я думал, ты позвала её на ужин, потому что простила. |
Why don't... I cook for you tonight? |
Почему бы мне... не приготовить ужин сегодня вечером? |
Why don't you and Guy come over, have supper with us tonight? |
Почему бы вам с Гаем не заглянуть к нам на ужин вечерком? |
So you can talk me into going to dinner at your parents' house tonight? |
Чтобы ты уговорил меня пойти на ужин к твоим родителям сегодня вечером? |
Are you coming to celebrate the bar Mitzvah tonight? |
Приходите сегодня к нам на ужин в ресторан "Митзван". |
I mean, would you please have dinner with me tonight? |
Я хочу пригласить тебя сегодня на ужин? |
We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! |
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, и ужин при свечах. |
I got a hankering for Chinese food tonight I'm so over rice Let's do pizza |
Мне захотелось китайской кухни сегодня на ужин. Нет, хватит с меня риса. |
And no offense, Mr. Grayson, but my only fear coming into tonight was that you'd try to sic him on me again. |
И если честно, мистер Грейсон, единственное, чего я боялся, когда шел на этот ужин сегодня, что вы опять натравите его на меня |
So, since it's our last day on Earth, shall I grill up that salmon tonight for dinner? |
Итак, раз это наш последний день на Земле, стоит ли мне поджарить на гриле тот лосось на ужин? |
And, sir, I do beseech tonight that we may sup together. |
Ну, а сегодня Добро пожаловать ко мне на ужин - |
So, tonight, I will stop by the store and I will make us a delicious, well-balanced dinner, and you will pick up the dry cleaning and then do the laundry. |
Так что сегодня я зайду в магазин и сделаю нам вкусный сбалансированный ужин, а ты заберешь вещи из химчистки и постираешь. |
Why don't you come over tonight and I'll fix you supper? |
Почему бы тебе не зайти ко мне, а я приготовлю ужин? |