| The world has gone mad today and good's bad today | Мир сходит с ума в наши дни И хорошое плохо теперь |
| You know the number-one epidemic facing American men today is heartache. | Знаете, какая эпидемия распространяется среди мужчин в наши дни? Разбитое сердце. |
| But... marriage as an institution is under great pressure today. | Но брак, в наши дни, находится под угрозой. |
| This is what politics looks like today. | Так в наши дни выглядит политика. |
| But now today, it's no longer impractical. | Но в наши дни это вполне осуществимо. |
| At the time of their discovery, they were believed to be a genuine script, but this view is not generally supported today. | На момент обнаружения они считались подлинными, однако эта точка зрения не поддерживается в наши дни. |
| Since then the number of females participating in the sport has increased until today in excess of 95% of all dancers are female. | С тех пор количество участвующих в соревнованиях женщин увеличивалось, пока в наши дни не достигло 95 % от всего количества танцоров. |
| This has led to their common identification today as a "federation" or "league". | Это привело к обозначению Декаполиса в наши дни как «лига» или «федерация». |
| The lack of detailed population records, coupled with flight of survivors to other areas, may have contributed to the uncertainty, as it can today. | Отсутствие подробных данных о численности населения, а также бегство выживших в другие области, могли способствовать неточностям, как и в наши дни. |
| There are a lot of message boards and Web sites dedicated to it, even today, but I found something on one of them that... | Ей посвящено много форумов, и сайтов, даже в наши дни, но мне удалось кое-что найти на одном из них... |
| Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today. | На самом деле в наши дни выключить всё невозможно по ряду причин. |
| Why is no one giving them respect today? | Почему их никто не уважает в наши дни? |
| Have you noticed that women today are...? | Ты заметила, в наши дни женщины... |
| What is the relevance of Marx's analysis today? | Насколько актуален анализ Маркса в наши дни? |
| The Saharan apocalypse wiped out many creatures, but today, some still cling on in the lands around the margins of the great desert. | Апокалипсис Сахары уничтожил многие создания, но в наши дни некоторые до сих пор обитают на землях по краю великой пустыни. |
| And I wondered who was doing these kinds of films today. | И я задумался, кто создает подобные фильмы в наши дни? |
| Obviously, a doctor's a rare commodity today, so I want to thank you for bringing ours back. | Безусловно, в наши дни доктор - большая редкость, поэтому я хочу поблагодарить тебя за то, что вернула его нам. |
| Job security, health security and environmental security are the forms that the global problem of security takes today. | Безопасность в вопросах занятости, безопасность в сфере медицинского обслуживания и безопасность в области охраны окружающей среды представляют собой формы, которые приобретает глобальная безопасность в наши дни. |
| Business and industry today has more power over the future of the global economy and the environment than any Government or organization of Governments. | В наши дни деловая сфера и промышленность оказывают большее воздействие на будущее глобальной экономики и окружающей среды, чем какое-либо правительство или организация правительств. |
| The increasing threat of terrorism today has brought more urgency to international non-proliferation efforts and new challenges to the international non-proliferation regime. | Усиление угрозы терроризма в наши дни обусловило еще более неотложный характер осуществления международных усилий по нераспространению и решению новых проблем, стоящих на пути поддержания международного режима нераспространения. |
| There is little debate, wrote Cleveland Magazine in May 1996, over the value of Muny Light today. | В мае 1996 года, Cleveland Magazine написала: «В наши дни значение Muny Light практически не подвергается сомнению. |
| It's Oliver's birthday today, and we always go out for beer pong on our birthdays. | Сегодня день рождения Оливера, И мы всегда напивались на наши дни рождения. |
| (SIGHS) You are the ultimate example of what is wrong with parenting today. | Ты отличный пример того, что в наши дни происходит с воспитанием. |
| To increase public consciousness people should be persuaded that everybody can do something to reduce the terrible hunger that still exists in the world today. | Повышая осведомленность общественности, следует убеждать людей в том, что каждый может внести свой вклад в сокращение того чудовищного голода, который в наши дни все еще существует в мире. |
| No doubt something a pill would cure in a week today. | В наши дни их бы, наверное, вылечили за неделю. |