| This is clear from Additional Protocol I of 1977, whose prescriptions are today viewed as customary international law. | Это следует из Дополнительного протокола 11977 года, предписания которого в наши дни рассматриваются как обычное международное право. |
| However NHRIs that comply with the Paris Principles can be established in different ways and exist today in many different forms. | Однако НПЗУ, соблюдающие Парижские принципы, могут быть созданы различным образом и существуют в наши дни во многих различных формах. |
| The same opportunity exists today in developing countries - with the support of international assistance and cooperation. | Такая же возможность существует в наши дни в развивающихся странах при условии международной помощи и сотрудничества. |
| Cash transfer programmes are today considered an effective means to alleviate poverty and extreme poverty worldwide. | В наши дни программы денежных трансфертов рассматриваются в качестве эффективного средства смягчения последствий нищеты и крайней нищеты в мире. |
| Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries. | Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности. |
| The things I've seen... I mean, doctors today... they can perform miracles. | В смысле, доктора в наши дни... творят чудеса. |
| Kids today love to talk on the phone, but I'm a big believer in correspondence, friendly or otherwise. | В наши дни дети любят болтать по телефону, но я поклонник эпистолярного жанра, дружелюбного или наоборот. |
| Well, today, it enters via one ingredient and I'm going to measure it using this balloon. | В наши дни он проникает с помощью одного ингредиента, и сейчас я его измерю при помощи шарика. |
| Data warehouses are used today to collect and store huge amounts of personal data and consumer transactions. | В наши дни хранилища данных используются для того, чтобы собирать и хранить большое количество личных данных и истории потребительских сделок. |
| It is this final version of the fountain that one sees today at Versailles (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). | В этот период Бассейн Латоны принял свой окончательный вид, который мы можем видеть в наши дни в Версале (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). |
| There are claims of a few further individuals having been kept in various places, but these accounts are not considered reliable today. | Существуют претензии, что в разных местах содержались другие особи, однако в наши дни эти сообщения являются недостоверными. |
| It was the standard work on the subject for many years and remains of interest today. | Этот учебник оставался базовым по этому предмету долгие годы, и всё ещё представляет интерес в наши дни. |
| Lebègue's reputation today rests on his keyboard music. | В наши дни репутация Лебега зиждется на его музыке для клавишных инструментов. |
| It is mainly used today for oil extraction. | В наши дни они преимущественно используются для добычи нефти (нефтекачалки). |
| Way things are today, that's saying a lot. | В наши дни это уже немало. |
| These kids today, they need a warning. | В наши дни детей надо предупреждать. |
| Not like this foolishness we got today. | Не тот дурдом что творится в наши дни. |
| Our world today is experiencing an evolving political climate. | В наши дни мир переживает процесс изменения политического климата. |
| Allerseelen represent a standard of excellence that is almost unheard of in the world today. | Allerseelen являет собой стандарт качества, практически недосягаемый в наши дни. |
| The txalaparta today is a musical instrument used in Basque music. | В наши дни чалапарта представляет собой музыкальный инструмент, используемый в баскской музыке. |
| The problem is that inequality is at historic highs today and it's getting worse every day. | Проблема в том, что это неравенство в наши дни высоко, как никогда, и с каждым днём становится всё больше. |
| The cosmetic surgery procedures that are available to people today... | В наши дни людям доступна одна пластическая операция... |
| In fact, it seems to have been something like the sea pens that today grow on coral reefs. | Вообще-то, это похоже на морские перья, полипы, обитающие в наши дни в коралловых рифах. |
| Well, I wouldn't want to be dating today, though. | Да, не хотел бы я в наши дни бегать по свиданкам. |
| A lot of pressure on kids today, ton'. | В наши дни на детей давят буд здоров, Тон. |