The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure, plausibility, and vivid characters. |
Сага о Храфнкеле остаётся читаемой и в наши дни и высоко оценивается за свою логическую структуру, достоверность и яркость персонажей. |
In some parts of the world, even today, women are not allowed out at night. |
В некоторых странах, даже в наши дни, женщинам не позволяется выходить из дома вечером. |
The structure has entrances on three sides, but today only the western entrance is in use. |
Здание имеет выходы на три стороны, но в наши дни используется только западный выход. |
But today, whoever holds the latest Stark weapons... rules these lands. |
Но в наши дни тот, у кого есть последнее оружие Старка, и есть истинный правитель этих земель. |
But he's always handing down lectures on the depravity of youth today. |
Но в суде он всегда говорит о развращенности молодежи в наши дни. |
There's actually a major health crisis today in terms of the shortage of organs. |
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов. |
But now today, it's no longer impractical. |
Но в наши дни это вполне осуществимо. |
This is what politics looks like today. |
Так в наши дни выглядит политика. |
19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. |
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
And this shows in athletes' bodies today. |
Это легко заметить, глядя на атлетов в наши дни. |
Now, of course you couldn't do that today. |
Разумеется, в наши дни это просто немыслимо. |
This technique is widely used today. |
Технология широко применяется и в наши дни. |
The company still exists today under the same name, making it one of the longest-running architectural firms in Norway. |
Фирма существует в наши дни и формально является одной из старейших архитектурных мастерских в Норвегии. |
Above, today mostly in ruins, lay two floors of the archbishop's personal and official rooms. |
Выше располагались два этажа, в наши дни почти ставшие руинами: епископские парадные и официальные комнаты. |
Both songs are still popular and sung to the public today. |
Обе песни известны и популярны в наши дни. |
It is this version which is usually performed today. |
Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни. |
Like virtually every carnivore today, scavenged prey plays a huge part in their diet. |
Как, в сущности, и у всех плотоядных в наши дни, падаль играет большую роль в их рационе. |
Women today have more choices than that. |
В наши дни у женщин больше выбора. |
Italy today is a country with great possibilities. |
Италия в наши дни страна больших возможностей. |
Most ladies today can be led by the ears. |
Многие дамы в наши дни любят ушами. |
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth. |
В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли. |
Moreover, the rapid spread of information today has changed the character of modern warfare in important ways. |
Кроме того, стремительное распространение информации в наши дни изменило многие важнейшие черты современной войны. |
The persistent degradation of the environment today calls for us to come up with emergency measures to save humankind from self-destruction. |
Постоянное ухудшение в наши дни состояния окружающей среды требует от нас принятия срочных мер по спасению человечества от самоуничтожения. |
The neglect of longer-term concerns today will sow the seeds of future suffering, conflict and poverty. |
Игнорирование долгосрочных проблем в наши дни обернется страданиями, конфликтами и нищетой в будущем. |
Counterfeiting today is not confined to consumer products only. |
Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами. |