Today, it's a purely symbolic honour. |
В наши дни это право имеет символический характер. |
Today, Buddhists are found on every continent on Earth. |
В наши дни последователи буддизма есть на всех континентах. |
Today, 10 years later, the prison over 400,000 prisoners. |
В наши дни, десять лет спустя, число... свыше 400000 человек. |
Today, Yemen has a range of modern postal services run by the General Corporation for Post and Postal Saving. |
В наши дни в Йемене функционирует современная почтовая связь с рядом услуг, предоставляемых «Общей корпорацией почтовых и почтово-сберегательных услуг» (General Corporation for Post and Postal Saving). |
Today we talk about the global village; the continents are coming closer together and the world is moving at high speed. |
В наши дни мы говорим о глобальной деревне, сближающихся континентах и стремительно развивающемся мире. |
Today, even the priest uses it to give Mass! |
В наши дни даже священники нюхают перед службой! |
Today, the structure stands as a national symbol of the Dominican Republic and serves as the final resting place of the Republic's most honored citizens. |
В наши дни строение выступает в качестве национального символа Доминиканской Республики и служит местом последнего упокоения самых почётных граждан республики. |
Today information flows freely across borders and is used in analytical processes involving foreign users and/or in the aggregation of data from other countries. |
В наши дни информация свободно пересекает границы и используется в аналитических процессах с участием иностранных пользователей и/или при агрегировании данных из других стран. |
Today, you can be sued for almost anything. |
В наши дни тебя за что угодно могут засудить |
Today, the Soviet flag is used by the opposition, mainly left-wing rallies and demonstrations in the former Soviet space. |
В наши дни флаг СССР используется оппозицией, главным образом левого толка, на митингах и демонстрациях на всем постсоветском пространстве. |
Today, the branch's main reading room is equipped with computers with access to library collections and the Internet as well as docking facilities for laptops. |
Уже в наши дни в зале появилось компьютерное оборудование, обеспечивающее доступ к библиотечным коллекциям и Интернету, а также доки для ноутбуков. |
Today, many stamp collectors operate hobbyists' local posts, issuing their own postal "stamps" for other collectors but rarely carrying any mail. |
В наши дни многие коллекционеры почтовых марок создают любительскую местную почту (англ. hobbyists' local posts), выпуская собственные почтовые «марки» для коллег-коллекционеров, но редко осуществляя перевозку почты. |
Today many foreigners have come to stay, live, work, and do business in the Kingdom of Cambodia. |
В наши дни в Королевство Камбоджа въезжает немало иностранных граждан, целью которых является кратковременное пребывание, длительное проживание, работа и ведение дел. |
Today the Round Church, along with the other ruins of medieval Preslav, lie not far from the modern town of Veliki Preslav, which is the administrative centre of a municipality in Shumen Province, northeastern Bulgaria. |
В наши дни Круглая церковь вместе с другими руинами средневекового Преслава находится недалеко от города Великий Преслав, который является административным центром муниципалитета в провинции Шумен, на северо-востоке Болгарии. |
Today, this reserve army of peasants is creating the most serious political conflicts seen in Poland since communism's fall as the country seeks membership in the European Union. |
В Польше в наши дни, когда страна стремится стать членом Евросоюза, эта резервная армия крестьян является источником наиболее серьезного конфликта со времен падения коммунизма. |
Today, research in this area is carried out on data taken at many facilities around the world, including CERN, Fermilab, SLAC, JLAB, Brookhaven National Laboratory, KEK, and others. |
В наши дни исследования в этой области ведутся во многих лабораториях по всему миру, включая ЦЕРН, Фермилаб, SLAC, JLAB, BNL, KEK и другие. |
Today, as a result of the encouragement of the government for the empowerment of women, there emerged many women professors who are serving in various academic fields at the universities all over Myanmar. |
В наши дни благодаря усилиям правительства в направлении расширения прав и возможностей женщин удалось подготовить большое число женщин-профессоров, которые преподают различные дисциплины в университетах Мьянмы. |
Today, militaries all over the world rely heavily on satellites for command and control, communication, monitoring, early warning and navigation with the Global Positioning System. |
В наши дни военные по всему миру в значительной мере полагаются на спутники для управления и контроля войсками, связи, мониторинга, раннего предупреждения и навигации с использованием глобальной системы позиционирования. |
Today, there are eight regiments (seven Regular Army and one Reserve) of the AAC as well as four Independent Flights and two Independent Squadrons deployed in support of British Army operations across the world. |
В наши дни насчитывает восемь полков (семь регулярных и один резервный), четыре отдельных звена и две отдельных эскадрильи, которые поддерживают Британскую армию в операциях. |
Today, November 30 is celebrated by the State of Alaska as "Anthony Dimond Day." |
В наши дни 30 ноября на Аляске отмечают «День Энтони Даймонда». |
Today the salon d'Hercule and the lower vestibule occupy the space of this site (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). |
В наши дни на месте этой часовни находятся Салон Геркулеса и нижний вестибюль (Félibien, 1703; Kimball, 1944; Le Guillou, 1983, 1989; Marie, 1972, 1976; Piganiole de la Force, 1701; Verlet, 1985). |
Today, the causes of racism and racial discrimination are the world economic crisis and competition for economic resources, which is fed by underdevelopment in some cases and poverty or extreme poverty in others. |
Как представляется, факторами, обусловливающими расизм и расовую дискриминацию в наши дни, являются мировой экономический кризис и конкурентная борьба за экономические ресурсы, в основе которой лежат слабое развитие одних и бедность и даже крайняя нищета других. |
Today, the people of the Republic enjoyed not only political rights but also economic, social and cultural rights which exceeded the standards required by the human rights covenants. |
В наши дни народ Республики пользуется не только политическими, но и экономическими, социальными и культурными правами, которые выходят за рамки стандартов, предусмотренных в положениях пактов о правах человека. |
Today, mincemeat is mostly made up of fruit, spices, and rum. |
В наши дни всё чаще начинкой служат фрукты, специи или ром. |
Today, savate is practiced all over the world by amateurs: from Australia to the U.S. and from Finland to Britain. |
В наши дни сават практикуется по всему миру любителями от Австралии до США и от России до Великобритании. |