| Indeed global security is well recognized today as being dependent upon sustainable development and environmental protection. | Если говорить о глобальной безопасности, то ее зависимость от устойчивого развития и охраны окружающей среды мало кто в наши дни подвергает сомнению. |
| Indeed, it is hard to imagine an armed conflict breaking out today between Haiti and the Dominican Republic. | Действительно, в наши дни маловероятно возникновение вооруженного конфликта между Гаити и Доминиканской Республикой. |
| Our world today is experiencing an evolving political climate. | В наши дни мир переживает процесс изменения политического климата. |
| The variety of positivism that remains dominant today is termed instrumental positivism. | Разновидностью позитивизма, которая остаётся преобладающей в наши дни, является инструментальный позитивизм. |
| On Venus today there is little water vapor in the atmosphere. | В наши дни в атмосфере Венеры водяного пара почти нет. |
| Allerseelen represent a standard of excellence that is almost unheard of in the world today. | Allerseelen являет собой стандарт качества, практически недосягаемый в наши дни. |
| This phylogenetic approach is the main method used today. | Этот подход, филогенетика, в наши дни является основным. |
| The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure, plausibility, and vivid characters. | Сага о Храфнкеле остаётся читаемой и в наши дни и высоко оценивается за свою логическую структуру, достоверность и яркость персонажей. |
| The txalaparta today is a musical instrument used in Basque music. | В наши дни чалапарта представляет собой музыкальный инструмент, используемый в баскской музыке. |
| In some parts of the world, even today, women are not allowed out at night. | В некоторых странах, даже в наши дни, женщинам не позволяется выходить из дома вечером. |
| The structure has entrances on three sides, but today only the western entrance is in use. | Здание имеет выходы на три стороны, но в наши дни используется только западный выход. |
| But today, whoever holds the latest Stark weapons... rules these lands. | Но в наши дни тот, у кого есть последнее оружие Старка, и есть истинный правитель этих земель. |
| But he's always handing down lectures on the depravity of youth today. | Но в суде он всегда говорит о развращенности молодежи в наши дни. |
| But now today, it's no longer impractical. | Но в наши дни это вполне осуществимо. |
| The problem is that inequality is at historic highs today and it's getting worse every day. | Проблема в том, что это неравенство в наши дни высоко, как никогда, и с каждым днём становится всё больше. |
| This is what politics looks like today. | Так в наши дни выглядит политика. |
| 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
| And this shows in athletes' bodies today. | Это легко заметить, глядя на атлетов в наши дни. |
| Now, of course you couldn't do that today. | Разумеется, в наши дни это просто немыслимо. |
| This technique is widely used today. | Технология широко применяется и в наши дни. |
| The company still exists today under the same name, making it one of the longest-running architectural firms in Norway. | Фирма существует в наши дни и формально является одной из старейших архитектурных мастерских в Норвегии. |
| Above, today mostly in ruins, lay two floors of the archbishop's personal and official rooms. | Выше располагались два этажа, в наши дни почти ставшие руинами: епископские парадные и официальные комнаты. |
| Both songs are still popular and sung to the public today. | Обе песни известны и популярны в наши дни. |
| It is this version which is usually performed today. | Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни. |
| Like virtually every carnivore today, scavenged prey plays a huge part in their diet. | Как, в сущности, и у всех плотоядных в наши дни, падаль играет большую роль в их рационе. |