Indeed global security is well recognized today as being dependent upon sustainable development and environmental protection. |
Если говорить о глобальной безопасности, то ее зависимость от устойчивого развития и охраны окружающей среды мало кто в наши дни подвергает сомнению. |
Indeed, it is hard to imagine an armed conflict breaking out today between Haiti and the Dominican Republic. |
Действительно, в наши дни маловероятно возникновение вооруженного конфликта между Гаити и Доминиканской Республикой. |
Our world today is experiencing an evolving political climate. |
В наши дни мир переживает процесс изменения политического климата. |
The variety of positivism that remains dominant today is termed instrumental positivism. |
Разновидностью позитивизма, которая остаётся преобладающей в наши дни, является инструментальный позитивизм. |
On Venus today there is little water vapor in the atmosphere. |
В наши дни в атмосфере Венеры водяного пара почти нет. |
Allerseelen represent a standard of excellence that is almost unheard of in the world today. |
Allerseelen являет собой стандарт качества, практически недосягаемый в наши дни. |
This phylogenetic approach is the main method used today. |
Этот подход, филогенетика, в наши дни является основным. |
The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure, plausibility, and vivid characters. |
Сага о Храфнкеле остаётся читаемой и в наши дни и высоко оценивается за свою логическую структуру, достоверность и яркость персонажей. |
The txalaparta today is a musical instrument used in Basque music. |
В наши дни чалапарта представляет собой музыкальный инструмент, используемый в баскской музыке. |
In some parts of the world, even today, women are not allowed out at night. |
В некоторых странах, даже в наши дни, женщинам не позволяется выходить из дома вечером. |
The structure has entrances on three sides, but today only the western entrance is in use. |
Здание имеет выходы на три стороны, но в наши дни используется только западный выход. |
But today, whoever holds the latest Stark weapons... rules these lands. |
Но в наши дни тот, у кого есть последнее оружие Старка, и есть истинный правитель этих земель. |
But he's always handing down lectures on the depravity of youth today. |
Но в суде он всегда говорит о развращенности молодежи в наши дни. |
But now today, it's no longer impractical. |
Но в наши дни это вполне осуществимо. |
The problem is that inequality is at historic highs today and it's getting worse every day. |
Проблема в том, что это неравенство в наши дни высоко, как никогда, и с каждым днём становится всё больше. |
This is what politics looks like today. |
Так в наши дни выглядит политика. |
19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. |
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
And this shows in athletes' bodies today. |
Это легко заметить, глядя на атлетов в наши дни. |
Now, of course you couldn't do that today. |
Разумеется, в наши дни это просто немыслимо. |
This technique is widely used today. |
Технология широко применяется и в наши дни. |
The company still exists today under the same name, making it one of the longest-running architectural firms in Norway. |
Фирма существует в наши дни и формально является одной из старейших архитектурных мастерских в Норвегии. |
Above, today mostly in ruins, lay two floors of the archbishop's personal and official rooms. |
Выше располагались два этажа, в наши дни почти ставшие руинами: епископские парадные и официальные комнаты. |
Both songs are still popular and sung to the public today. |
Обе песни известны и популярны в наши дни. |
It is this version which is usually performed today. |
Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни. |
Like virtually every carnivore today, scavenged prey plays a huge part in their diet. |
Как, в сущности, и у всех плотоядных в наши дни, падаль играет большую роль в их рационе. |