Today, only small pockets of upland jungle remain, home to animals who once roamed the ancient forests. |
В наши дни сохранились лишь небольшие участки горных джунглей - дом для животных, которые когда-то бродили по древним лесам. |
Today, a century after she made her extraordinary discovery, the method of dating by measuring changes in radioactivity has become greatly refined. |
В наши дни, через сто лет после того, как она сделала это чрезвычайно важное открытие, метод определения возраста по изменениям в радиоактивности значительно усовершенствован. |
Today electronic fuel injection and combustion control (3-way catalytic converters) are routinely fitted to petrol vehicles and effectively eliminate PAH from exhaust. |
В наши дни устройствами электронного впрыска топлива и регулирования контроля сжигания (трехэлементный каталитический конвектор) оснащаются все автотранспортные средства, работающие на бензиновых двигателях, а это эффективно препятствует выбросам ПАУ. |
Today, this hand-built concert hall with perfect acoustics is a multi-starred attraction on the National Register of Historic Places with world-class musicians playing there from June to September. |
В наши дни музыкальная часовня представляет собой возведённый вручную концертный зал с великолепной акустикой и занимает видное место в Национальном реестре исторических мест США, ежегодно принимая музыкантов мирового класса, играющих там с июня по сентябрь. |
Today, despite two decades of sustained combat against racial discrimination by the United Nations, racism is re-emerging from the fertile ground of race, a notion scientifically proved to be meaningless, in the forms described above. |
В наши дни после двух десятилетий последовательной борьбы, которую вела Организация Объединенных Наций против расовой дискриминации, расизм, тщетность которого была доказана научным путем, возрождается в формах, рассматриваемых ниже. |
Today, even Bihar is turning around and opening up under acommitted leadership that is making government transparent, accessible and responsive to the poor. |
В наши дни даже Бихар меняется к лучшему, благодарясамоотверженным лидерам, превращающим местную власть в открытый, близкий к населению и внимательный к бедным орган. |
Today it was by imposing multilateral sanctions, exerting pressure and, more subtly, taking advantage of economic and trade opportunities that some tried to undermine the sovereignty of States. |
В наши дни некоторые страны посягают на суверенитет государств посредством введения многосторонних санкций и оказания нажима, а также с помощью более завуалированных форм воздействия, связанных с использованием потенциала торгово-экономических связей. |
Today, the imminent crisis is in Europe, where the European Central Bank seems to be putting its own balance sheet and those of European banks - loaded with debt from Ireland, Greece, and Portugal - above the well-being of these countries' citizens. |
В наши дни мы наблюдаем неизбежное развитие кризиса в Европе, где Европейский центральный банк, как кажется, поставил состояние своего балансного отчета и балансных отчетов европейских банков, которые перегружены долгами Ирландии, Греции и Португалии, превыше благополучия жителей этих стран. |
Today, however, the registration process is largely computerized with barcode registration labels replacing the traditional analog labels having only a printed serial number. |
Однако в наши дни процесс регистрации, в основном, компьютеризован и на смену традиционным заказным ярлыкам с напечатанным порядковым номером пришли заказные ярлыки со штриховым кодом. |
Today, schools are being built in the communities, but attending them is difficult for many who live in outlying areas that are reachable only by watercraft. |
В наши дни в местах поселения индейцев строятся школы, однако посещать их удается немногим, поскольку большинство индейцев проживает в удаленных районах, куда можно добраться только по воде. |
Today, Jiang Ziya is regarded as one of the greatest strategists in both Chinese history and the world, and is honored as the first famous general and progenitor of strategic studies. |
В наши дни в Китае Цзян Цзыя считается одним из величаших стратегов в истории и рассматривается как основоположник китайской стратегической науки. |
Today, of course, most of the Robins are gone and people up here drive Kias and Hyundais instead. |
В наши дни, естественно, большиснтво Робинсов пропало и люди здесь начали водит Киа и Хёндай |
Today the region's 86,500 acres (35,000 ha) produces over 200 million bottles of Champagne with worldwide demand prompting the French authorities to look into expanding the region's Appellation d'origine contrôlée (AOC) zone to facilitate more production. |
В наши дни на 35000 гектарах виноградников производится более 200 миллионов бутылок шампанского, а растущий глобальный спрос заставляет французские регулирующие органы искать возможность расширения границ винодельческого региона, чтобы повысить объем производства шампанского. |
Today the bad habits and the deviations generated during that period must be definitively rejected, which implies recovering the teachings and the revolutionary spirit of the Bolshevik Party and analysing in a detailed way and defending the experiences of socialist construction during the 20th century. |
В наши дни мы должны окончательно преодолеть слабости и отступления этого периода, что диктует необходимость восстановления уроков и революционного духа партии большевиков, а также детального анализа и защиты опыта социалистического строительства в 20-м веке. |
Today the applications are in the form of software that filters domains and content so that they may not be easily accessed or obtained without elaborate circumvention or on a personal and business level through free or content-control software. |
В наши дни приложения для этих целей представлены в форме ПО, которое фильтрует домены и содержимое, так что те становятся менее доступными, если только не применять различные хитрости, или, на персональном уровне и бизнес-уровне, в форме свободных контент-фильтров. |
Today, the scam has been turned on its head: chess-playing machines pretend to be chess-playing humans. |
В наши дни такие же аферы снова свалились на нашу голову: поскольку играющие в шахматы машины притворяются играющими в шахматы людьми. |
Today, the scam has been turned on its head: chess-playing machines pretend to be chess-playing humans. Desktop-based chess programs have considerably surpassed the best human players over the past decade, and cheating has become a growing scourge. |
В наши дни такие же аферы снова свалились на нашу голову: поскольку играющие в шахматы машины притворяются играющими в шахматы людьми. |
Today demons are fully still celebrate their heritage... with an annual end of days war pre-enactment... in Times Square. |
В наши дни, демоны- неотъемлемая часть нашего общества, и, ежегодно, чтобы отпраздновать свою независимость, разыгрывают сценки "Конец света" на Таймс-сквер |
Today, the monastery is accessible by road after a two- to three-hour drive from the Friendship Highway from either Shelkar (New Tingri) or Old Tingri. |
В наши дни в монастырь Ронгбук можно доехать за два-три часа - по «Магистрали дружбы» (англ. Friendship Highway), из Шелкара (англ. Shelkar) (Новый Тингри) либо из старого Тингри (англ.)русск... |