| Women today have more choices than that. | В наши дни у женщин больше выбора. |
| Italy today is a country with great possibilities. | Италия в наши дни страна больших возможностей. |
| Most ladies today can be led by the ears. | Многие дамы в наши дни любят ушами. |
| The cosmetic surgery procedures that are available to people today... | В наши дни людям доступна одна пластическая операция... |
| Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth. | В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли. |
| Moreover, the rapid spread of information today has changed the character of modern warfare in important ways. | Кроме того, стремительное распространение информации в наши дни изменило многие важнейшие черты современной войны. |
| The persistent degradation of the environment today calls for us to come up with emergency measures to save humankind from self-destruction. | Постоянное ухудшение в наши дни состояния окружающей среды требует от нас принятия срочных мер по спасению человечества от самоуничтожения. |
| The neglect of longer-term concerns today will sow the seeds of future suffering, conflict and poverty. | Игнорирование долгосрочных проблем в наши дни обернется страданиями, конфликтами и нищетой в будущем. |
| Counterfeiting today is not confined to consumer products only. | Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами. |
| This is clear from Additional Protocol I of 1977, whose prescriptions are today viewed as customary international law. | Это следует из Дополнительного протокола 11977 года, предписания которого в наши дни рассматриваются как обычное международное право. |
| However NHRIs that comply with the Paris Principles can be established in different ways and exist today in many different forms. | Однако НПЗУ, соблюдающие Парижские принципы, могут быть созданы различным образом и существуют в наши дни во многих различных формах. |
| The same opportunity exists today in developing countries - with the support of international assistance and cooperation. | Такая же возможность существует в наши дни в развивающихся странах при условии международной помощи и сотрудничества. |
| Cash transfer programmes are today considered an effective means to alleviate poverty and extreme poverty worldwide. | В наши дни программы денежных трансфертов рассматриваются в качестве эффективного средства смягчения последствий нищеты и крайней нищеты в мире. |
| Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries. | Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности. |
| In fact, it seems to have been something like the sea pens that today grow on coral reefs. | Вообще-то, это похоже на морские перья, полипы, обитающие в наши дни в коралловых рифах. |
| The things I've seen... I mean, doctors today... they can perform miracles. | В смысле, доктора в наши дни... творят чудеса. |
| Kids today love to talk on the phone, but I'm a big believer in correspondence, friendly or otherwise. | В наши дни дети любят болтать по телефону, но я поклонник эпистолярного жанра, дружелюбного или наоборот. |
| Well, today, it enters via one ingredient and I'm going to measure it using this balloon. | В наши дни он проникает с помощью одного ингредиента, и сейчас я его измерю при помощи шарика. |
| Well, I wouldn't want to be dating today, though. | Да, не хотел бы я в наши дни бегать по свиданкам. |
| A lot of pressure on kids today, ton'. | В наши дни на детей давят буд здоров, Тон. |
| Data warehouses are used today to collect and store huge amounts of personal data and consumer transactions. | В наши дни хранилища данных используются для того, чтобы собирать и хранить большое количество личных данных и истории потребительских сделок. |
| It is this final version of the fountain that one sees today at Versailles (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). | В этот период Бассейн Латоны принял свой окончательный вид, который мы можем видеть в наши дни в Версале (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). |
| There are claims of a few further individuals having been kept in various places, but these accounts are not considered reliable today. | Существуют претензии, что в разных местах содержались другие особи, однако в наши дни эти сообщения являются недостоверными. |
| It was the standard work on the subject for many years and remains of interest today. | Этот учебник оставался базовым по этому предмету долгие годы, и всё ещё представляет интерес в наши дни. |
| At the time of their discovery, they were believed to be a genuine script, but this view is not generally supported today. | На момент обнаружения они считались подлинными, однако эта точка зрения не поддерживается в наши дни. |