Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Time-consuming - Много времени"

Примеры: Time-consuming - Много времени
Negotiating new instruments is time-consuming and difficult, and it diverts valuable resources and focus from the implementation of specific measures that will have practical results in the short term. Согласование новых инструментов занимает много времени и сил и отвлекает ценные ресурсы и внимание от проведения таких конкретных мер, которые имели бы практические результаты уже в краткосрочном плане.
Mr. TANG Chengyuan said that it would be very time-consuming for States to produce an expanded core document of the length indicated by Mr. Filali. Г-н ТАНГ Чэньюань говорит, что государствам придется тратить очень много времени для подготовки такого расширенного базового документа, объем которого был указан г-ном Филали.
The buyer inspected the goods merely with respect to the degree of purity but not for radiation exposure, as such an examination is costly and time-consuming. Покупатель проверил товар исключительно на предмет чистоты, но не облучения, поскольку такая проверка является дорогостоящей и требует много времени.
The review process in asylum procedures has often proved to be extremely time-consuming as each individual case is of a different nature. Процесс рассмотрения ходатайств об убежище зачастую требовал слишком много времени, поскольку каждый конкретный случай имеет свой особый характер.
Another issue is that even where States are prepared and legally able to share information with the Committee, their national databases of people of interest generally contain classified or privileged information, and the process of declassification is complicated, highly regulated and time-consuming. Другой вопрос заключается в том, что, даже когда государства готовы и юридически могут обмениваться информацией с Комитетом, их национальные базы данных о представляющих интерес лицах обычно содержат засекреченную или конфиденциальную информацию, а процесс рассекречивания сложен, строго регламентирован и требует много времени.
Such review would, however, be rather difficult and very time-consuming without an update to the Court Case Management System to enable it to generate reliable statistics (see para. 47). Вместе с тем осуществление такого обзора было бы довольно трудной задачей и заняло бы очень много времени без модернизации системы судебного делопроизводства, которая позволила бы осуществлять сбор надежных статистических данных (см. пункт 47).
However, the current practices to prepare annual mailings, dispatch them, and visually check and reconcile the signatures after receiving the returned forms, which usually last for one year, are time-consuming and costly, with high risk of judgement error. Однако нынешний процесс подготовки почтовых отправлений для ежегодных рассылок и их отправки и визуальной проверки и сверки подписей по получении заполненных форм, что обычно занимает один год, отнимает много времени, сопряжен со значительными расходами и несет в себе высокий риск ошибки суждения.
Senior members of teams working on pending cases, often the leaders of the teams, are departing at such advanced stages of their cases that finding appropriate replacements is challenging and time-consuming. Старшие сотрудники, зачастую руководители групп, работающие над текущими делами, уходят со своих должностей на поздних этапах рассматриваемых ими дел, что значительно усложняет поиск подходящей замены, который требует много времени.
Given that the selection and recruitment process was already slow and time-consuming, the introduction of additional screening processes with every move would unnecessarily delay filling positions, increase vacancy rates and have financial implications. Ввиду того, что процессы набора сотрудников и отбора кандидатов и так трудоемки и занимают много времени, введение дополнительных процедур проверки в связи с каждым перемещением приведет к ненужным задержкам с заполнением вакантных должностей, увеличению доли вакансий и соответствующим финансовым последствиям.
Formal assessment by an independent body, such as in the UK, is another way to improve compliance with common standards but it is also time-consuming and resource-intensive. Официальная оценка, проводимая независимым органом, как, например, в Соединенном Королевстве, является другой возможностью улучшить соблюдение общих нормативов, однако также требует много времени и ресурсов.
This situation has led to some confusion among businesses, while reporting on the implementation of multiple sets of standards and principles is becoming time-consuming and prohibitively costly, in particular for SMEs. Такое положение вносит определенную сумятицу в ряды компаний, поскольку представление отчетов о внедрении различного рода методов и принципов начинает отнимать много времени и чересчур дорого, прежде всего, для МСП.
In addition, it is well known that cartelists make strategic choices in selecting jurisdictions to apply for leniency programmes and that they have little incentive to apply for a small jurisdiction where they face low exposure or time-consuming procedures. Кроме того, хорошо известно, что участники картелей из стратегических соображений выбирают конкретные страны для запроса о смягчении ответственности и что они не заинтересованы в подаче таких обращений в небольших странах, где масштабы их деятельности невелики или где соответствующие процедуры отнимают много времени.
It was to be hoped that, in the Sixth Committee, the time-consuming elaboration of the comprehensive convention and the nuclear terrorism convention would shortly reach its conclusion. Следует надеяться, что потребовавшая много времени работа над всеобъемлющей конвенцией и конвенцией о ядерном терроризме, которая ведется в Шестом комитете, в ближайшее время будет завершена.
These range from resistance (from employers and colleagues in the field), lack of support from immediate environment, time-consuming studies, especially the practical part. Они имеют различный характер: сопротивление (со стороны работодателей и коллег по специальности), недостаточная поддержка непосредственного окружения, занимающая много времени учеба (особенно практическая часть).
While it is recognized that such proceedings are critical for protecting the United Nations brand, reputation and credibility, they should not be so time-consuming as to stifle the establishment of partnerships. Признавая чрезвычайную важность таких процедур для защиты имени, репутации и авторитета Организации Объединенных Наций, следует тем не менее отметить, что они не должны отнимать слишком много времени, чтобы препятствовать созданию партнерств.
It also considers that agreeing on a memorandum of understanding is a time-consuming exercise and it restricts formal agreements to cases in which there is a risk of duplication and a need to forge mutual commitments as regards a clear division of tasks. Она также считает, что достижение договоренности по меморандуму о взаимопонимании требует много времени, и она заключает официальные соглашения лишь в тех случаях, когда существует риск дублирования и необходимость закрепления взаимных обязательств в том, что касается четкого разграничения задач.
Since this will likely be time-consuming, it is further envisaged that a subcommittee of the Bureau would act as the Commission's focal point in this regard. Поскольку это, по-видимому, будет требовать много времени, предусматривается также, что подкомитет Бюро будет действовать в качестве координатора Комиссии в этом отношении.
In document A/57/387, the Secretary-General has presented his agenda for further reform of the United Nations, including the process of planning and budgeting which, in his view, was seriously flawed, because it was complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. В документе А/57/387 Генеральный секретарь представил свою программу дальнейшей реформы Организации Объединенных Наций, включая процесс планирования и составления бюджетов, который, по его мнению, страдает серьезными недостатками, поскольку он сложен, занимает много времени, непоследователен, трудоемок и неповоротлив.
This means that the team (or one or more of its members) has to possess the power and possibility to make important decisions regarding the project without having to write formal proposals to higher management, which can be very time-consuming. Это означает, что команда обладает правом и возможностью принимать важные решения о проекте без формального согласования с руководством, что могло бы отнять много времени.
Writer Sean "Seanbaby" Reiley also criticized the pits, claiming that they are "time-consuming" and "difficult to leave without falling back in". Писатель Шон Рейли также критиковал ямы, находя их «отнимающими много времени» и что «из них сложно выбраться, не провалившись вновь».
Quite apart from this consideration, the constant need to seek contributions in cash and in-kind from various Governments is proving to be a time-consuming and onerous responsibility for the executive management of the Commission, diverting resources that could otherwise be devoted to operations. Даже если не учитывать это соображение, все равно постоянная необходимость просить взносы деньгами и натурой у различных правительств отнимает много времени и сил у руководства Комиссии и отвлекает ресурсы, которые можно было бы направить на оперативную деятельность.
This analysis revealed that moves towards standardized and uniform procedures, as compared with harmonized approaches, would be too time-consuming and expensive in terms of necessary retooling of organizational systems and training. Этот анализ позволил установить, что переход к стандартизованным и единообразным процедурам в сравнении с согласованными подходами займет слишком много времени и будет слишком дорогостоящим в плане необходимого переоснащения организационных систем и процесса профессиональной подготовки.
With regard to the procedure to obtain a rationing card, reports indicate that citizens have to pass through a complex administrative maze which is excessively time-consuming and often entails bribery along the way. Что касается процедуры получения продовольственной карточки, сообщения подтверждают, что гражданам приходится проходить через сложную систему административных формальностей, которая занимает много времени и зачастую связана со взятками.
The Bureau recommended avoiding ranking the 44 PE's in the Conference's work programme from 1 to 44, because such a ranking would be time-consuming and would inevitably lead to some degree of hair splitting and arbitrariness. Бюро рекомендовало не определять приоритетность каждого из 44 элементов программы работы Конференции, поскольку такая процедура определения порядка приоритетности займет много времени и неизбежно вызовет некоторые споры и будет произвольной.
Although he was often engaged in time-consuming negotiations with the Scots, he took part in other public business, and attended parliament, where in 1539 he participated in the discussion on the Bill of Six Articles. Хотя его часто привлекали к отнимающим много времени переговорам с шотландцами, он принимал участие и в других общественных делах, посещал заседания парламента, где в 1539 году участвовал в дискуссии о Шести статьях.