Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Time-consuming - Много времени"

Примеры: Time-consuming - Много времени
It was also time-consuming and very expensive, yet the operation was going smoothly until the new Ethiopian aggression in 1998. Она также поглощала чрезвычайно много времени и ресурсов, однако операция проходила гладко, пока в 1998 году не началась новая эфиопская агрессия.
If it is believed to be too time-consuming then respondents may well abandon the online census in favour of the paper forms. Если эта процедура потребует слишком много времени, респонденты вполне могут отказаться от электронного варианта в пользу обычных переписных листов.
Such productivity gains as might have been expected to result from the use of computer-assisted translation have been offset by the intensive and time-consuming efforts to create translation memories. Такой рост, которого можно было ожидать в результате перехода на использование переводчиками в своей работе компьютера, не состоялся из-за интенсивных и занимающих много времени усилий по созданию переводческих баз данных.
Furthermore, managers might be able to make use of lateral transfers to fill vacancies and avoid time-consuming recruitment processes to fill vacancies. Кроме того, возможно, руководители смогут использовать горизонтальные переводы для заполнения вакантных должностей и избегать отнимающих много времени процедур найма для заполнения вакансий.
We should leave behind time-consuming debates over nuances in language, and instead move forward by seriously analysing the existing models of an expanded and more effective Council. Нам надо отказаться от отнимающих много времени дебатов по нюансам формулировок и вместо этого продвинуться вперед за счет серьезного анализа существующих моделей увеличения состава и повышения эффективности Совета.
On that occasion, the Office underlined that indefinite appointments are simpler to administer since they do not require the time-consuming procedure of extension. В этой связи УВКБ подчеркнуло, что бессрочные контракты легче регулировать в административном плане, поскольку они не требуют занимающей много времени процедуры продления.
In conclusion, clear policy decisions on contractual arrangements and pertinent amendments of the staff regulations and rules are fundamental to curbing the time-consuming and costly appeal process exercise. В заключение можно отметить, что для ограничения числа отнимающих много времени и дорогостоящих апелляционных процессов основополагающее значение имеют четкие решения по контрактной политике и внесению соответствующих изменений в положение и правила о персонале.
To help our customers in the time-consuming and partly difficult management of real estate on site, we have founded SERVICE LADIMA PROPERTY SARL. Чтобы помогать нашим клиентам в отнимающем много времени и частично трудном управлении недвижимым имуществом на участке, мы основали LADIMA PROPERTY SERVICE SARL.
The Dutch States General proposed a joint Anglo-Dutch commission of inquiry to establish the facts, but the suggestion was rejected by the English as too time-consuming. В связи с этим Генеральные штаты предложили создать совместную англо-голландскую комиссию по расследованию и установлению фактов, но это предложение было отвергнуто англичанами, как отнимающее излишне много времени.
Low educational attainment, large numbers of children, time-consuming household duties and cultural norms all hinder women from participating in the labour force. Низкий уровень образования, большое число детей, отнимающие много времени домашние обязанности и культурные традиции - все это препятствует участию в трудовой деятельности.
It must also be recognized that the process of establishing ad hoc tribunals was time-consuming and could diminish the capacity for prompt action in such cases. Следует также признать, что процесс создания особых судов требует много времени; это может уменьшить возможности для принятия оперативных мер.
The process was time-consuming in that the potential voters could be identified only through meticulous examination of material evidence and through detailed interviews with applicants in the presence of all concerned from both parties. Этот процесс занимает много времени, поскольку потенциальные избиратели могут быть идентифицированы только с помощью тщательного изучения материальных доказательств и проведения подробных опросов заявителей в присутствии всех заинтересованных лиц с обеих сторон.
The Government of Sweden is concerned that efforts to reach a consensus on a definition would be extremely time-consuming and risk undermining relevant provisions in the Convention. Правительство Швеции обеспокоено тем, что усилия с целью достижения консенсуса по дефиниции потребуют очень много времени и рискуют подорвать соответствующие положения Конвенции.
For that reason, the process of reporting, while invaluable to national policy-making and planning, is also time-consuming. По этой причине процесс подготовки докладов, являясь ценным вкладом в усилия по выработке национальной политики и в национальное планирование, требует при этом много времени.
Difficulties arising from the complexity and diversity of procedures are resolved in the context of ad hoc case-by-case project and programme arrangements, which tend to be time-consuming. Трудности, возникающие ввиду сложности и разнообразия процедур, преодолеваются в контексте специального проекта по рассмотрению индивидуальных случаев, а также в рамках программных договоренностей, а этот процесс занимает, как правило, много времени.
Process C is not expected to be time-consuming and its scheduling will depend on the schedules of processes A and B. Ожидается, что процесс С не займет много времени, и его расписание будет зависеть от расписаний процессов А и В.
It is fully realized that protesting each incident in such a way will be time-consuming and might have few tangible results. Все признают, что заявление протеста в такой форме по каждому инциденту потребует много времени и, возможно, не даст ощутимых результатов.
Civil disturbances cannot be satisfactorily dealt with by regular courts because legal process is very long and time-consuming and this might exacerbate the situation unless immediate action is taken. Обычные суды не могут удовлетворительным образом рассматривать дела, связанные с гражданскими беспорядками, поскольку судебное разбирательство является весьма продолжительным и требует много времени и может поэтому привести к ухудшению ситуации, если не будут приняты срочные меры.
Overall, ODA is observed as being rarely adequate and predictable: its preparatory procedures are often elaborate and time-consuming, and conditionalities have blocked, delayed or interrupted development assistance. В целом ОПР, по наблюдениям, редко бывает адекватной и предсказуемой: подготовительные процедуры зачастую громоздки и занимают много времени, а условия, которыми обставляется оказание помощи в целях развития, блокируют, задерживают или прерывают его.
It is a difficult task to establish a comprehensive system of statistics for such a heterogenous sector and collection can be complicated and time-consuming. Создать всестороннюю систему статистического наблюдения за таким разноплановым сектором - задача весьма трудная, учитывая, что сбор этих данных может оказаться сложным и потребовать много времени.
The current work methods of the Commission, particularly the time-consuming general debate, hampered the Commission's ability to deal with substantive matters. Нынешние методы работы Комиссии, в частности отнимающая много времени общая дискуссия, снижают способность Комиссии заниматься вопросами существа.
Nonetheless, and perhaps because of often time-consuming bottlenecks and the lack of necessary infrastructure, economic ties have not been progressing on an equal footing with political relations. Тем не менее, возможно, в силу возникающих препятствий, которые зачастую отнимают много времени, а также отсутствия необходимой структуры, экономические связи не развиваются такими же темпами, как политические отношения.
The Office of Internal Oversight Services has noted that some schools refuse to complete the certificate form because they find it cumbersome and time-consuming to prepare. Управление служб внутреннего надзора отметило, что некоторые учебные заведения отказываются заполнять сертификаты, поскольку они считают их подготовку обременительной и отнимающей много времени.
As the Fund continues to rely on contractors to perform critical functions, the administration of contracts becomes a time-consuming activity with significant financial impact. Поскольку Фонд по-прежнему опирается на подрядчиков для выполнения важных функций, исполнение контрактов занимает много времени и имеет значительные финансовые последствия.
Not only are the reviews duplicative and time-consuming but there is no obvious connection between the four-year plan and the two-year budget outline for the allocation of resources. Эти обзоры дублируют друг друга и отнимают много времени, и, кроме того, нет никакой явной связи между четырехлетним планом и наброском двухлетнего бюджета, предусматривающим распределение ресурсов.