Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Длительными

Примеры в контексте "Time-consuming - Длительными"

Примеры: Time-consuming - Длительными
Hence, these two cases, involving a total of 10 accused, will be time-consuming. Поэтому эти два процесса, по которым в общей сложности проходит 10 обвиняемых, будут длительными.
The award of privately financed infrastructure projects, in turn, typically involves complex, time-consuming and expensive proceedings. В свою очередь выдача подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, сопряжена со сложными, длительными и дорогостоящими процедурами.
Negotiating this type of settlement can be time-consuming and difficult. Переговоры в отношении такого вида расселения могут быть трудными и длительными.
Competing innovators are deterred by the fear of expensive and time-consuming litigation or having to pay unjustified royalties. Конкурирующие компании могут воздерживаться от осуществления инновационной деятельности из опасений, связанных с дорогостоящими и длительными спорами или необходимостью уплаты неоправданных роялти.
(a) Recovery and reintegration is time-consuming and very expensive. а) процессы восстановления и реинтеграции являются длительными и весьма дорогостоящими.
If an additional protocol was deemed necessary, negotiations between stakeholders over the technical aspects of the unified body would be difficult and time-consuming owing to the stakeholders' diverse interests. Если будет признана необходимость в дополнительном протоколе, переговоры между заинтересованными сторонами по техническим аспектам единого договорного органа будут трудными и длительными, ввиду различия интересов соответствующих сторон.
The award of privately financed infrastructure projects typically involves complex, time-consuming and expensive proceedings, and the sheer scale of most infrastructure projects reduces the likelihood of obtaining proposals from a large number of suitably qualified bidders. Выдача подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, сопряжена со сложными, длительными и дорогостоящими процедурами, причем значительные масштабы большинства проектов в области инфраструктуры снижают вероятность получения предложений от большого количества достаточно квалифицированных участников процедур.
In paragraphs 155 to 165 of his report (A/57/387), the Secretary-General drew attention to the current procedures and processes for programme planning and budgeting, which have become complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. В пунктах 155-165 своего доклада (А/57/387) Генеральный секретарь привлек внимание к нынешним процедурам и процессам планирования и составления бюджета по программам, которые стали сложными, длительными, разобщенными, отнимающими много времени и негибкими.
"significant and growing problems in the form of the multiplicity of time-consuming and cumbersome procedures (particularly for performance review actions), the growing numbers of appeals and other grievances which are filed, and long delays in the administration of justice." "с серьезными растущими проблемами, связанными с многочисленными, требующими большого количества времени и громоздкими процедурами (особенно в области оценки деятельности), растущим числом подаваемых апелляций и других жалоб, а также длительными задержками в их рассмотрении".
Access to the Global Environment Facility was insufficiently explored, partly because of the lengthy and time-consuming procedures within the Facility. Еще недостаточно используются возможности до-ступа к средствам Глобального экологического фонда, что частично объясняется длительными и требующими больших затрат времени процедурами этого Фонда.