| Quality tests with existing equipment are unreliable and time-consuming, thus increasing the risk of distributing contaminated food. | Проверки качества с использованием имеющегося оборудования не позволяют получать достоверные результаты и занимают много времени, в связи с чем возрастает опасность распространения зараженного продовольствия. |
| Productive partnerships require a shared process of design and decision-making, which is often time-consuming. | Продуктивные партнерские отношения невозможны без совместной разработки мероприятий и принятия решений, что нередко требует много времени. |
| There had been recent time-consuming and distracting initiatives to establish parallel entities with limited membership, insufficient transparency and vague institutional structure that undermined multilateralism. | Недавно были выдвинуты отнявшие много времени и отвлекающие внимание инициативы по созданию параллельных органов с ограниченным членством, недостаточной транспарентностью и неясной институциональной структурой, что подрывает принцип многосторонности. |
| It is important to note that investigations of large and complex procurement contracts are time-consuming. | Важно отметить, что расследования дел по крупным и комплексным закупочным контрактам требует много времени. |
| The process was time-consuming and required close coordination and goodwill on the part of the regional coordinator and the national coordinators in each region. | Этот процесс требует много времени и тесной координации и приверженности со стороны регионального координатора и национальных координаторов в каждом регионе. |
| The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low. | Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой. |
| Obtaining visas for operators/crews involved in the transport of goods in international trade can be time-consuming and costly. | На получение виз для операторов/водителей, участвующих в перевозке товаров в международной торговле, может уйти много времени и средств. |
| Therefore the management and donor reporting process is very time-consuming and creates a considerable workload throughout the Organization. | В этой связи процесс отчетности руководству и донорам занимает очень много времени и предполагает значительный объем работы в рамках всей Организации. |
| At least for small delegations, it can be quite time-consuming to review the many invitations for sponsorship received. | По крайней мере небольшим делегациям приходится тратить очень много времени на рассмотрение многочисленных приглашений о вхождении в число авторов. |
| The CHAIRMAN said he feared that a review of the rules of procedure would be a much too time-consuming task. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает опасение, что разбор Правил процедуры займет чересчур уж много времени. |
| Current judicial recourse against breaches or alleged violations of human rights can be time-consuming and costly. | Нынешнее право обращаться в судебные органы в случае реального или предполагаемого нарушения прав человека может отнимать много времени и финансовых средств. |
| This should reduce the number of successive time-consuming stages of procedure. | Это должно сократить количество процедурных этапов, занимающих много времени. |
| He requested more information on the procedure for registering non-governmental organizations, which seemed unduly cumbersome and time-consuming. | Он просит предоставить дополнительную информацию о процедуре регистрации неправительственных организаций, которая представляется необоснованно громоздкой и требующей много времени. |
| This is time-consuming and may cause delay in the procurement process. | Все это занимает много времени и может вызвать задержку в процессе закупок. |
| This has been achieved only through recourse to voluntary contributions or time-consuming cost-sharing agreements at the country level. | Это удавалось сделать только благодаря добровольным взносам или соглашениям о совместном несении расходов, которые заключались на страновом уровне и отнимали много времени. |
| A database of contracts was usually maintained manually at missions, which was time-consuming and not accessible to all users. | Миссии обычно ведут базу данных по контрактам вручную, что отнимает много времени и делает ее недоступной для некоторых пользователей. |
| The complex and sensitive nature of the issue resulted in time-consuming and at times intense discussions. | В связи со сложным характером этого вопроса на его обсуждение ушло много времени, и оно временами было весьма интенсивным. |
| They are by necessity time-consuming, because the prosecution and the defence will call a large number of witnesses. | Они по необходимости занимают много времени, ибо и обвинение, и защита вызывают большое число свидетелей. |
| It was time-consuming to enter data because it was not possible to copy and paste from other cells. | Ввод данных занимает много времени, поскольку их нельзя копировать и переносить из других ячеек. |
| Transferring existing information on SLM practices into a new format will be time-consuming and complex, and thus expensive. | Перевод существующей информации о практике УУЗР будет сложной, требующей много времени и, соответственно, затратной задачей. |
| Furthermore, the programme was time-consuming and increased the risk of lowering project quality. | Кроме того, эта программа отнимает много времени и повышает опасность снижения качества проекта. |
| Moreover, it was suggested that its application tends to be expensive, time-consuming, and inefficient. | Кроме того, была высказана идея о том, что ее применение, как правило, влечет за собой большие расходы, отнимает много времени и не является эффективным. |
| The Committee believed that the review would be very time-consuming for those administering it. | По мнению Комитета, процесс рассмотрения кандидатур будет отнимать очень много времени у тех, кто будет им заниматься. |
| This approach is inefficient and time-consuming. | Такой подход неэффективен и занимает много времени. |
| This proceeding is inefficient, unsafe and time-consuming. | Такой порядок неэффективен, небезопасен и требует много времени. |