Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Time-consuming - Много времени"

Примеры: Time-consuming - Много времени
Not all organizations having implemented the Accord have experienced problems and some are satisfied with it, while those having experienced problems consider that "the Accord is complex and its implementation is time-consuming and cumbersome". Не все организации, которые применяют Соглашение, испытывают проблемы, и некоторые из них удовлетворены им, а те организации, которые испытывают проблемы, считают, что "Соглашение является сложным, и его применение занимает много времени и обременительно".
Bureaucratic restrictions imposed at some, or all, stages of an aid operation can be onerous and time-consuming, and too often cause significant delays in the provision of aid. Бюрократические ограничения, вводимые на некоторых или всех этапах той или иной операции по оказанию помощи, могут быть обременительными, отнимать много времени и зачастую приводить к значительным задержкам в оказании помощи.
Similarly, the massive flow of electronic news and information is often contradictory and not accurate; therefore, it is costly, time-consuming and rather difficult to identify unbiased, specialized information in a specific commodity sector. Аналогичным образом, массивный поток электронных новостей и информации зачастую противоречив и неточен; поэтому получение объективной специализированной информации по какому-либо сектору сырьевых товаров обходится дорого, занимает много времени и сопряжено с трудностями.
We are pleased to note that, in spite of diverging views and concerns that made the negotiations very difficult and time-consuming, we managed to finalize the texts of the draft resolutions now before us. Нам приятно отмечать, что, несмотря на разногласия и озабоченности, которые привели к тому, что переговоры были очень сложными и потребовали много времени, нам удалось доработать тексты проектов резолюций, которые сегодня представлены на наше рассмотрение.
Limitation periods are an integral part of the criminal justice practices of some States, but they may raise particular concerns in major and transnational fraud cases, where successful investigation and prosecution tend to be complex, costly and time-consuming. Сроки давности являются неотъемлемой частью практики в области уголовного правосудия некоторых государств, однако они могут вызывать особую озабоченность в серьезных и транснациональных случаях мошенничества, в которых успешное расследование и преследование могут быть сложными, дорогостоящими и могут занимать много времени.
While adding clarity to the core elements that have already been addressed in the UNCITRAL PFIPs instruments might be not so time-consuming, the addition of new elements and clarity regarding scope and terminology would require substantial work. Если разъяснение основных элементов, уже рассмотренных в документах ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ, возможно, и не потребует много времени, добавление новых элементов и разъяснение вопросов, касающихся сферы применения и терминологии, потребует значительной работы.
(b) Since individual self-introduction is usually time-consuming, an alternative approach is to do self-introduction in the interest groups (e.g., policymakers, practitioners) or in national groups. Ь) поскольку представление отдельных участников обычно занимает много времени, альтернативным подходом является представление участников в группах по интересам (например, разработчики политики, практические работники) или в группах по странам.
Many tour, concert and festival organizers, agents, management companies, cultural organizations and others, when organizing concerts and tours of foreign artists, face non-transparent, time-consuming and costly application procedures to obtain a visa. При организации концертов и гастролей зарубежных артистов многие организаторы гастролей, концертов и фестивалей, агенты, управляющие компании, организации, занимающиеся вопросами культуры, и другие субъекты сталкиваются с непрозрачными, отнимающими много времени и дорогостоящими процедурами подачи заявлений на получение визы.
In addition, and partly as a result, travel through Armstrong space is time-consuming - as described in the novel, a voyage of 3,000 light years takes about seven months, of which about five months time is spent in Armstrong space. Кроме того, путешествие через пространство Армстронга занимает много времени - как описано в романе, преодоление З 000 световых лет занимает около семи месяцев, из которых около пяти месяцев проводится в пространстве Армстронга.
(c) Explore innovative arrangements to enhance the security of tenure, other than full legalization, which may be too costly and time-consuming in certain situations, including access to credit, as appropriate, in the absence of a conventional title to land; с) изучать новые механизмы усиления гарантий владения, помимо процедуры полной легализации, которая в определенных ситуациях может требовать слишком много времени и средств, включая, если это целесообразно, доступ к кредитам при отсутствии обычного права собственности;
Such advance actions, as suggested by the group, would include mainly administrative and non-financial measures, such as prior studies and consultations, early assessments and preliminary analyses of possible adverse effects, which indeed do not require the allocation of additional resources and are not time-consuming. Как отметила группа, такие предварительные действия предусматривали бы принятие преимущественно административных и нефинансовых мер, таких, как проведение предварительных исследований и консультаций и проведение ранних оценок и предварительных анализов возможных негативных последствий, что не требует выделения дополнительных ресурсов и не требует много времени.
The same reasons hold true against the possible expansion, by the Security Council, of the mandate of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda to include jurisdiction over crimes committed in Darfur. First, such expansion would be time-consuming. Те же доводы справедливы и в отношении возможного расширения Советом Безопасности мандата Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, с тем чтобы распространить их юрисдикцию на преступления, совершенные в Дарфуре. Во-первых, такое расширение заняло бы много времени.
Mr. GILL (India) said that paragraph 11 expressed the concern that selection proceedings were often time-consuming and expensive; in some countries, the longer they lasted, the more gifts were exchanged. Г-н ДЖИЛЛ (Индия) говорит, что в пункте 11 выражается обеспокоенность тем, что во многих случаях процедуры отбора занимают много времени и сопряжены с большими расходами; в некоторых странах чем продолжительнее процедуры отбора, тем больше вручается подарков.
The Secretary-General indicates in the budget document that owing to the time difference between Headquarters and the majority of field missions, coordination between the Headquarters-based Field Central Review Board secretariat and the field is time-consuming. В бюджетном документе Генеральный секретарь указывает, что из-за разницы во времени в Центральных учреждениях и большинстве полевых миссий координация деятельности между размещающимся в Центральных учреждениях секретариатом Центрального контрольного совета для полевых миссий и полевыми миссиями отнимает много времени.
In order to ensure cost-efficient delivery and maximum impact of these additional resources, it would be beneficial to continue the current Initiative phase without disruption rather than undertake a time-consuming formulation of a new Initiative phase. Objectives В целях обеспечения эффективности затрат и максимальной отдачи от освоения этих дополнительных ресурсов было бы полезно продолжить осуществление нынешнего этапа Инициативы без какого-либо перерыва, а не заниматься требующей много времени разработкой нового этапа Инициативы.
They can be so time-consuming. Они отнимают много времени.
It was very time-consuming. И ушло много времени.
It was very time-consuming. Это заняло очень много времени.
Everything is so time-consuming. Все требует много времени.
The process of creating and updating the manuals and parts catalogues was both time-consuming and open to mistakes. Процесс создания и обновления инструкций и каталогов запчастей занимал много времени и не был защищен от ошибок.
Time-consuming processes were required to achieve any change, while support from higher levels of the system was often considered inadequate by United Nations country teams. Для достижения любого изменения требовались отнимающие много времени процессы, в то время как поддержка со стороны более высоких уровней системы часто рассматривалась страновыми группами Организации Объединенных Наций как неадекватная.
b. Time-consuming if a large quantity of weapons is to be destroyed; Ь. требует много времени, если необходимо уничтожить большое количество оружия;
This is time-consuming and duplicative. Это отнимает много времени и ведет к дублированию усилий.
cumbersome and time-consuming export-import procedures громоздкими, занимающими много времени экспортно-импортными процедурами;
Must be a time-consuming job. Работа занимает много времени.