Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Time-consuming - Требовать"

Примеры: Time-consuming - Требовать
However, enforcement under contract law may be burdensome and time-consuming. Однако приведение в исполнение согласно договорному праву может быть обременительным и требовать много времени.
It notes that as indigenous peoples are concentrated in rural areas, transportation to schools can be costly and time-consuming. Эта организация отмечает, что, поскольку коренные народы сосредоточены в сельских районах, перевозка в школы может быть дорогостоящей и требовать значительного времени.
However, negotiations on IPRs in sponsored research agreements have become so contentious, expensive and time-consuming that they were turning into a barrier. Однако переговоры по ПИС в рамках соглашений об исследованиях при спонсорской поддержке стали порождать такое количество разногласий и требовать таких материальных и временных затрат, что сами превратились в преграду на этом пути.
She described the eight-step process to collect monitoring data, noting that monitoring should not be too complex or time-consuming. Выступающая охарактеризовала восемь этапов процесса сбора данных мониторинга, отметив, что процесс мониторинга не должен быть излишне сложным или требовать больших затрат времени.
The Model Law permitted procuring entities to call for the legalization of documents from all participants, which could be time-consuming and expensive for suppliers. Типовой закон разрешает закупающим орга-низациям требовать от всех участников легализации документов, что может стать затяжным и дорогостоящим процессом для поставщиков.
Because of the absence of such provisions, achieving a coordinated result can be time-consuming, costly and, in some cases, impossible. Из-за отсутствия таких положений достижение скоординированного результата может требовать больших временных и финансовых затрат, а в некоторых случаях вообще не представляться возможным.
Since this will likely be time-consuming, it is further envisaged that a subcommittee of the Bureau would act as the Commission's focal point in this regard. Поскольку это, по-видимому, будет требовать много времени, предусматривается также, что подкомитет Бюро будет действовать в качестве координатора Комиссии в этом отношении.
This type of collaboration may still be cumbersome and time-consuming due to unharmonized funding cycles and financial procedures, variations in cost recovery regimes, administrative rigidities, different delegation of authority or decentralization modalities and differing reporting requirements. Такого рода сотрудничество все равно может быть громоздким и требовать много времени вследствие несогласованных циклов финансирования и финансовых процедур, вариаций в методах возмещения затрат, административной жесткости, различных вариантов делегирования полномочий или децентрализации и различных требований в отношении отчетности.
(c) Explore innovative arrangements to enhance the security of tenure, other than full legalization, which may be too costly and time-consuming in certain situations, including access to credit, as appropriate, in the absence of a conventional title to land; с) изучать новые механизмы усиления гарантий владения, помимо процедуры полной легализации, которая в определенных ситуациях может требовать слишком много времени и средств, включая, если это целесообразно, доступ к кредитам при отсутствии обычного права собственности;
Building a sustainable small-satellite programme could by itself be both time-consuming and costly; therefore, most developing countries that were interested in their own small satellites were looking for an experienced partner to help them in developing their programmes. Организация устойчивой программы создания мини-спутников сама по себе может требовать значительных ресурсов и времени, поэтому большинство развивающихся стран, заинтересованных в собственных мини-спутниках, ищут опытного партнера для содействия разработке их программ.
Managing these relationships can be time-consuming, cumbersome and procedural. Поддержание таких отношений может приводить к существенным временным затратам, быть тягостным и требовать соблюдения определенного регламента.
Although lively public dialogue can be time-consuming, the agreement and commitment that results from that exercise often leads to greater sustainability of public policies and programmes. Хотя живой общественный диалог может требовать больших затрат времени, формируемые с его помощью договоренности и обязательства часто обеспечивают повышение устойчивости государственной политики и программ.