Английский - русский
Перевод слова Time-consuming
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Time-consuming - Много времени"

Примеры: Time-consuming - Много времени
As a result, urban areas end up with inefficient infrastructure and resource usage patterns that are costly and time-consuming to change. В результате в городских районах в конечном счете создается неэффективная инфраструктура и используются неэффективные модели потребления ресурсов, для замены которых требуются большие средства и много времени.
The procedure for issuing permits was unclear, time-consuming and lacked transparency. Процедура выдачи пропусков неясна, требует много времени и непрозрачна.
Where the aim was to provide immediate benefit in a given sector, standard procurement procedures were too time-consuming. Если стоит задача обеспечить немедленную отдачу в данном секторе, то стандартная процедура закупок займет слишком много времени.
Establishing methods for quantification of NTBs is cumbersome, time-consuming and not very well studied. Процесс разработки методов количественной оценки НТБ трудоемок, требует много времени и недостаточно хорошо изучен.
One of those things is very time-consuming. Кое-что из этого отнимает очень много времени.
While it was sometimes possible to reconstruct the basis for the decision from a range of other documents, it was time-consuming and inefficient. Хотя в некоторых случаях основания для принятия того или иного решения можно было реконструировать на базе целого ряда других документов, эта работа отнимала много времени и была неэффективной.
The criteria and mechanism set out in article 41, paragraphs 1-4, was chosen to provide sufficient guidance to an appointing authority and to avoid time-consuming scrutiny of fee determinations. Критерии и механизм, установленные в пунктах 14 статьи 41, были выбраны для того, чтобы обеспечить достаточные руководящие указания для компетентного органа и во избежание занимающего много времени тщательного рассмотрения решений о размере гонораров.
Due process and witness protection can be time-consuming; but lengthy proceedings also affect the rights of the accused and are a serious reputational concern. На соблюдение надлежащих процессуальных норм и защиту свидетелей уходит много времени, однако затяжные процессы также приводят к ущемлению прав обвиняемых и представляют опасность для репутации Суда.
Processes to generate reduced transaction costs among United Nations entities have been time-consuming and costly Процессы генерирования уменьшенных операционных издержек среди подразделений системы Организации Объединенных Наций требуют много времени и являются дорогостоящими
Data entry, the maintenance of the database and cross-referencing are time-consuming activities, which are focused on delivering responses to management evaluation requests within short statutory deadlines. Ведение базы данных и подготовка перекрестных ссылок отнимают много времени при осуществлении деятельности, которая нацелена на подготовку ответов на просьбы о проведении управленческой оценки в сжатые сроки, предусмотренные директивными документами.
However, calibration was difficult, expensive and time-consuming and often beyond the capabilities of a single scientist. Однако калибровка - дело трудное, дорогостоящее, требующее много времени, поэтому заниматься калибровкой одному человеку часто не по силам.
In the Secretary-General's view, the process is seriously flawed; it is complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. По мнению Генерального секретаря, этот процесс имеет серьезные недостатки: он слишком сложный, затянутый, нескоординированный, негибкий и отнимает много времени.
The system is very slow and time-consuming Система работает очень медленно и отнимает много времени
The lessons learned included that carrying out a public participation process was time-consuming and resource intensive, and taking the comments received into account afterwards was a demanding task. Были извлечены, в частности, следующие уроки: организация процесса участия общественности занимает много времени и требует больших ресурсов, при этом последующий учет полученных замечаний действительно является сложной задачей.
According to the World Bank, nearly 3 billion people still rely on solid fuels for cooking, and collecting wood is another time-consuming task for many people in developing countries. По данным Всемирного банка, почти З млрд. человек все еще полагаются на твердые виды топлива для приготовления пищи и заготовка дров является еще одной отнимающей много времени задачей для многих людей в развивающихся странах.
I can be a bit time-consuming but I'm worth the trouble. На меня может уйти много времени, но оно того стоит.
The application of eligibility requirements has proven to be administratively time-consuming, and difficult for staff and managers to understand. Как показывает опыт, учет требований пригодности занимает у административных работников много времени, причем и сотрудники и руководители считают, что они трудны для понимания.
We know that this is time-consuming because we tried it during the Singapore presidency and we could not do it. Мы знаем, что на это уходит много времени, поскольку пытались осуществить это во время председательства Сингапура, но не смогли.
Another gives Trial Chambers enhanced authority to restrict the scope of the prosecution's case, thus avoiding the presentation of redundant and unnecessarily time-consuming evidence. Другая поправка предусматривает предоставление судебным камерам дополнительных полномочий, дающих им возможность ограничивать предметный охват версии обвинения, что позволяет избежать представления излишних и съедающих много времени доказательств.
It used to be very time-consuming, but now it's nothing. Раньше это требовало много времени, но сейчас это - сущий пустяк.
On the other hand, where the pool of receivables involved customers in many jurisdictions, the process of determining the applicable law could be time-consuming. С другой стороны, в тех случаях, когда в совокупности дебиторских платежей участвуют клиенты, действующие в рамках многих юрисдикций, процесс определения применимого права может занять много времени.
Third, international cartels normally take several years to complete proceedings, indicating that international cartel investigations are time-consuming and resource-intensive enforcement activities. В-третьих, чтобы завершить все судебные разбирательства в отношении международных картелей обычно требуется несколько лет, т.е. расследование дел о международных картелях является правоприменительной практикой, отнимающей много времени и ресурсов.
The time-consuming and costly procedures for registration allowed for the discriminatory and arbitrary denial of registration by the authorities. Отнимающие много времени и средств процедуры регистрации используются властями для дискриминационного и произвольного отказа в регистрации.
So you are planning to pursue a less time-consuming specialty - Так ты планируешь заниматься менее отнимающей много времени специализацией...
In spite of all measures taken to accelerate the proceedings, cases may still appear to be time-consuming. Несмотря на эти меры по ускорению судебных разбирательств, для рассмотрения дел, как представляется, все еще может требоваться много времени.