| Good, so we don't have to throw it out, like yesterday. | Хорошо, значит, нам не придётся её выбрасывать, как вчера. |
| Why keep taking your picture all over town and throw them away? | Зачем постоянно фотографироваться в разных концах города и тут же выбрасывать снимки? |
| We need a plan, says the US; we cannot throw money at the problem. | В США говорят, что им нужен план, так как они не могут просто выбрасывать деньги на ветер. |
| So, why don't we just start sorting stuff and throwing stuff away but obviously checking with me first before you throw stuff away. | Ну, почему бы нам не начать сортировать вещи и выбрасывать вещи но, конечно, спрашивать у меня перед тем, как выбросить. |
| So as a result, we never throw anything out. | В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. |
| When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move OK? | Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял? |
| It is not forbidden to throw some food in the baskets? | Кто им позволил выбрасывать еду в мусорку? |
| Okay, so, the big can is where I should throw my empty scotch bottles? | Значит, пустые бутылки из-под виски выбрасывать в большую? |
| It's... you know... I don't see any reason to throw it out. | Это... ну вы знаете... я не вижу причин, чтобы его выбрасывать. |
| Well, if it was a prize, why would someone throw it away? | Если это был трофей, зачем кому-то его выбрасывать? |
| It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water. | В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой. |
| Why would he go across the whole town to take photographs, ...and then throw them away? | Зачем постоянно фотографироваться в разных концах города и тут же выбрасывать снимки? |
| It is forbidden to throw, pour or allow to fall or flow into a waterway any objects or substances likely to cause an obstruction or danger to navigation or to other users of the waterway. | Запрещается выбрасывать, выливать или допускать падение либо сток в водный путь каких-либо предметов или веществ, которые могут создать препятствие или опасность для судоходства либо для других пользователей водного пути. |
| Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! | Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин? |
| I made it out of a couple of really old T-shirts and dresses I had, because, one, I'm in college and poor, and, two, I didn't want to throw them out and have them sit in a landfill. | Я сделала его из парочки своих очень старых футболок и платьев, потому что, раз, я бедная студентка, и, два, мне не хотелось выбрасывать их что бы они потом валялись на свалке. |
| Red forman, don't you dare Throw those shoes away. | Ред Форман, не смей... выбрасывать эти туфли. |
| I'll TELL YOU WHEN TO THROW THEM OUT. | Я сам скажу тебе, когда их выбрасывать. |
| WELL, WE'RE NOT GOING TO LET YOU THROW YOUR LIFE AWAY. | Мы не позволим тебе выбрасывать свою жизнь на помойку. |
| You didn't have to throw it out. | Необязательно было их выбрасывать. |
| Who would want to throw this away? | Кто бы захотел такое выбрасывать? |
| I meant to throw it out. | Я уже хотела его выбрасывать. |
| I don't want to throw any of these out. | Я не хочу ничего выбрасывать. |
| Seemed wrong to throw it out. | Как-то нехорошо их выбрасывать. |
| It's a sin to throw out food. | Выбрасывать еду - грех. |
| We have to throw it away. | Нам надо его выбрасывать. |