| Putting himself on the throne ensures him that opportunity. | Заняв престол, он обеспечит себе такую возможность. |
| She said that George wants the throne and that you cursed her. | Она сказала, что Джордж хочет престол и что вы прокляли ее. |
| He has been plotting with King Louis of France to murder me and take my throne. | Он сговорился с Королем Франции убить меня и занять мой престол. |
| With your brother's protection you can hold the throne until your son is ready. | С защитой вашего брата вы сможете удержать престол для вашего сына. |
| I can't wait to see the look on Mary Tudor's face when I claim the English throne for myself. | Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Марии Тюдор. когда я потребую Английский престол самостоятельно. |
| You must understand, Daughter, the throne was always a means to an end. | Ты должна понять, дочка, престол всегда был средством для достижения цели. |
| I cannot hold the throne for an infant in the cradle. | Я не могу держать престол для младенца в колыбели. |
| I cannot hold the throne for an unborn baby. | Я не могу держать престол для нерожденного ребенка. |
| Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. | Я займу престол и мы сможем по очереди быть королем. |
| Tradition dictates the throne must pass to a male heir. | Традиция требует, чтобы престол перешел к наследнику мужского пола. |
| I should like to see you take the throne. | Я хочу, чтобы престол занял ты. |
| In return for your life, you must restore Rodor to the throne of Nemeth. | В обмен на пощаду, ты вернёшь Родору престол Немета. |
| News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. | Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе. |
| (applauding) I'm indeed pleased to celebrate with you the anniversary of my ascension to the throne. | "" Я действительно рад вместе с вами отпраздновать годовщину моего восшествия на престол. |
| It was really hard to sit on this throne. and it's really hard to remain on this throne. | Нелегко было взойти на престол, а удержаться на нём ещё тяжелее. |
| I think I'm supposed to go to India, after I assume the throne... | Кажется я собирался в Индию сразу же после того, как получу престол. |
| I am touched by the love of my devoted countrymen who have worked so hard to restore their beloved leader to the throne. | Я тронут моими верными подданными, которые так усердно трудились, чтобы вернуть своего любимого лидера на престол. |
| But I will wave our national flag when a true Genovian king once again sits on the throne. | Но я буду размахивать национальным флагом, когда истинный король Женовии снова взойдет на престол |
| Who's next in line for the throne? | Кто следующий в очереди на престол? |
| His rights on a throne were not so indisputable, but it became that only thing who has managed to deduce Egypt from anarchy. | Его права на престол были не столь уж бесспорными, но именно он стал тем единственным, кто сумел вывести Египет из анархии. |
| Ali Kayaev reported that in the middle of the 17th century a fight for the throne of shamkhalate between the sons of Chopan-shamkhal lasted for 30 years. | Али Каяев сообщает что в середине XVII века борьба за престол между сыновьями Чопан-шамхала «продолжалась около 30 лет. |
| Anne Neville became queen when Richard III ascended the throne in June 1483, following the declaration that Edward IV's children by Elizabeth Woodville were illegitimate. | Анна Невилл стала королевой, когда Ричард III взошёл на престол в июне 1483 года после провозглашения детей Эдуарда IV и Елизаветы Вудвилл незаконнорождёнными. |
| He also reports that Gregoras hoped to promote his own son Nicetas to the throne, although this is considered unlikely at best by modern historians. | Никифор сообщает также, что Григорий надеялся возвести на престол собственного сына Никиту, но современные историки считают это маловероятным. |
| Soon that has lost authority, but in 921 with the help Hazard has again entered on a throne of Kiev. | Вскоре тот потерял власть, но в 921 году при помощи хазар опять вступил на престол Киева. |
| Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. | Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград. |