Who would have thought to find us here like this with Henry on the throne. |
Кто бы мог подумать, что мы окажемся здесь, а Генрих взойдет на престол? |
And, yes, you took his throne and his queen and his kingdom |
И да, вы захватили его престол, его королеву и королевство. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) remained concerned about Liechtenstein's reservation to article 1 of the Convention which denied women access to the throne. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) вновь выразил обеспокоенность по поводу оговорки Лихтенштейна в отношении статьи 1 Конвенции, которая отказывает женщинам в праве претендовать на престол. |
The Grand Lodge was founded shortly after George I, the first Hanoverian king of the Kingdom of Great Britain, ascended to the throne on 1 August 1714 and the end of the first Jacobite rising of 1715. |
Великая ложа была основана вскоре после того, как 1 августа 1714 года на престол взошёл Георг I - первый ганноверский король Королевства Великобритании, который положил конец первому якобинскому восстанию 1715 года. |
The definitive series of 1950 was issued during the reign of King George VI but a new series was required in 1954 following the accession of Queen Elizabeth II to the British throne. |
Стандартная серия 1950 года была издана в период правления короля Георга VI, но в 1954 году потребовалась новая серия после восшествия на британский престол королевы Елизаветы II. Для обеих серий были использованы те же рисунки. |
Fights concern to them with contender Constantine on a throne of Empire - Maxentius (Marcus Aurelius Valerius Maxentius), which was the son of pagan Emperor Maximianus (Marcus Aurelius Valerius Maximianus Herculius) and Syrian Eutropia. |
К ним относятся битвы с соперником Константина на престол империи - Максенцием (Marcus Aurelius Valerius Maxentius), который был сыном языческого императора Максимиана (Marcus Aurelius Valerius Maximianus Herculius)и сирийки Евтропии (Eutropia). |
With the ascension to the throne of Paul I, the position of Gagarin was even more consolidated, in particular thanks to the friendship with Pyotr Lopukhin, the father of favorite of Pavel, Gagarin became a member of the imperial council. |
С восшествием на престол Павла I положение Гагарина ещё более упрочилось, в частности благодаря дружбе с П. В. Лопухиным, отцом фаворитки Павла, Гагарин стал членом императорского совета. |
Although Mehmed Çelebi was confirmed as sultan by Timur after the Battle of Ankara, his brothers İsa Çelebi, Musa Çelebi, Süleyman Çelebi, and later, Mustafa Çelebi, refused to recognize his authority, each claiming the throne for himself. |
Хотя Мехмед I был утвержден в качестве султана Тимуром после битвы при Анкаре, его братья Иса Челеби, Муса Челеби, Сулейман Челеби, а позже и Мустафа Челеби, отказались признать его власть и предъявили свои права на престол. |
The Russian history did not keep the full list of contenders for the throne but there were no less than ten... |
ПОЛНЫЙ И ПРАВДИВЫЙ СПИСОК ПРЕТЕНДЕНТОВ НА ПРЕСТОЛ ИСТОРИЯ НЕ СОХРАНИЛА. ИЗВЕСТНО ЛИШЬ, ЧТО БЫЛО ИХ НЕ МЕНЬШЕ ДЕСЯТИ... |
Welcomes the accession to the throne of His Majesty Samdech Preah Norodom Sihanouk, King of Cambodia, and stresses the importance of his continuing role in consolidating peace, stability and genuine national reconciliation in Cambodia; |
приветствует восшествие на престол короля Камбоджи Его Величества Самдека Преа Нородома Сианука и подчеркивает важное значение его сохраняющейся роли в деле укрепления мира, стабильности и подлинного национального примирения в Камбодже; |
The Thai side congratulated His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman on His Majesty's ascension to the throne and praised the leadership role of His Majesty in contributing to the advancement of peace and national reconciliation in Cambodia. |
Таиландская сторона поздравила Его Величество Преа Бата Самдека Преа Нородома Сианука Вармана в связи с восшествием на престол и дала высокую оценку той руководящей роли, которую Его Величество сыграл в содействии достижению мира и национального согласия в Камбодже. |
The throne passed to Abbas Hilmi II's uncles Hussein Kamel and Fuad I. The Royal Edict of 13 April 1922 specifically excluded Abbas Hilmi II from the succession, although it stated that "this exception shall not apply to his sons and their progeny." |
Престол перешел к линиям дядей Аббаса II, Хусейна Камиля и Ахмеда Фуада I. Королевский указ от 13 апреля 1922 года исключал Аббаса II из линии престолонаследия, хотя и заявлял, что это не распространяется на его сыновей и потомков. |
Should the Heir die or lose his rights to the Throne, his eldest son shall succeed. |
Согласно статье 52, в случае, если наследник умрет или потеряет права на престол, его старший сын должен унаследовать власть. |
"In the great war for the Heavenly Throne, we were vanquished..." |
"В великой войне за небесный престол мы проиграли..." |
I have seen what happens to the proud when they take on the Throne. |
Я видел, что бьвает со всеми гордецами, посягнувшими на престол! |
Not until I take the throne. |
Пока я не займу престол. |
Your place may well be on the throne. |
Вы могли бы занять престол. |
Seizing my husband's throne. |
Захватив престол моего мужа. |
The papal throne awaits him. |
Папский престол ждёт его. |
The throne is to one side. |
Престол в ней один. |
You saved the throne before. |
Вы уже спасли престол! |
You must ascend the throne. |
Вы обязаны унаследовать престол. |
Should there be no eligible descendant of King Leopold I, the reigning monarch may name his or her heir presumptive with the approval of the Parliament, but if she or he doesn't name the heir presumptive, the throne would eventually become vacant. |
Если не останется потомков бельгийского короля Леопольда I, претендующих на престол, правящий монарх может поставить своего наследника с одобрения парламента, но если монарх не назначит себе наследника, королевский трон, в конечном счете, станет вакантным. |
In 1810, he was enthroned at the Potala Palace on the Golden Throne of the Ganden Po-drang Government. |
В 1810 году возведен на престол во дворце Потала на Золотой Трон правителя, Ганден По-Дранг. |
It's your father's throne. |
Это царский престол твой отец. |