Английский - русский
Перевод слова Throne
Вариант перевода Престол

Примеры в контексте "Throne - Престол"

Примеры: Throne - Престол
Charles renounced his claims to the Spanish throne in the Treaty of Rastatt of 1714, but was allowed the continued use of the styles of a Spanish monarch for his lifetime. Чарльз отказался от притязаний на испанский престол в договор 1714 в Раштатте, но было разрешено дальнейшее использование стилей испанского монарха за его жизнь.
George IV came to the throne in 1820 intending to create a set of royal palaces that reflected his wealth and influence as the ruler of an increasingly powerful Britain. Георг IV взошёл на престол в 1820 году с намерением создать ряд королевских дворцов, соответствующих его богатству и влиятельности как правителя Британской империи.
As per the amended law, a Special Committee under the Prime Minister would propose specific modifications for accession to the throne, which would have to be approved by the parliament. В соответствии с изменённым законом, специальный комитет при премьер-министре будет предлагать конкретные изменения для вступления на престол, который должен был бы быть утвержден парламентом.
In 1829 Frederick was a candidate for the Greek throne, but he declined because he did not want to be king of a country whose language and traditions were foreign to him. В 1829 году Фридрих был кандидатом на греческий престол, но отказался от него, так как не хотел быть королём страны, чей язык и традиции были ему чужды.
As it preferred to live in Kiev, instead of in Constantinople, it had to confirm with force the rights on a throne of empire in 907. Так как он предпочитал жить в Киеве, а не в Константинополе, ему пришлось силой подтверждать свои права на престол империи в 907 году.
The Economist described Prince Muhammad as energetic and low-key, and stated that he was one of the candidates for the throne when the line of succession passes to the grandsons of King Abdulaziz. Журнал «Экономист» описывает принца Мухаммеда как энергичного и сдержанного человека и заявляет что он - один станет одним из кандидатов на престол когда линия наследования перейдёт ко внукам короля Абдул-Азиза.
The country was thrown into civil strife which lasted until 1457, when Stephen, son of Bogdan, gained the throne and ousted the boyars loyal to Aron. Страна была ввергнута в гражданскую войну, которая продолжалась до 1457 года, когда Штефан, сын Богдана, получил престол и с верными боярами свергнул Петра Арона.
During the Late Middle Ages, the Kings of England laid claim to the French throne, resulting in a series of conflicts known as the Hundred Years' War (1337-1453). Во время позднего средневековья, короли Англии претендовали на французский престол, в результате чего ряд конфликтов, известных как столетняя война (1337-1453).
I am also cousin to your cousin, Gian Galeazzo, who lays claim to your throne. Я так же кузен вашего кузена Жана Галаццио. который притязает на ваш престол.
The clock tower was designed by the Levantine French architect Raymond Charles Père and built in 1901 to commemorate the 25th anniversary of Abdülhamid II's accession to the throne (reigned 1876-1909). Часовая башня была разработана левантийским французским архитектором Ремоном Шарлем Перем и построена в 1901 году в честь 25-летия восшествия на престол османского султана Абдул-Хамида II (правил в 1876-1909 годах).
On the accession of Joseph Bonaparte to the throne of Spain in 1808, Álvarez was commander of the castle of Montjuïc in Barcelona. После вступления Жозефа Бонапарта на испанский престол в 1808 году, Альварес де Кастро был начальником гарнизона крепости крепости Монтжуик в Барселоне.
Once there, they intermarried with the noble families that would eventually become the Merovingian dynasty, whose special claim to the throne of France is championed today by a secret society called the Priory of Sion. Здесь они, по мнению авторов книги, породнились со знатными семьями, которые в итоге стали править Францией в качестве династии Меровингов, чьи права на французский престол сегодня отстаивает тайное общество Приорат Сиона.
Elisabeth was also a half sister of Marie, Grand Duchess of Russia, who was the mother of Grand Duke Cyril Vladimirovich of Russia, the pretender to the Russian throne. Елизавета была сводной сестрой Марии, великой княгини, которая была матерью великого князя Кирилла Владимировича, претендента на русский престол.
Although she was her father's only legitimate child, Margaret had two maternal half-brothers and three maternal half-sisters from her mother's first marriage whom she supported after her son's accession to the throne. Хотя Маргарет была единственным законным ребёнком отца, у неё было два брата и пять сестёр от первого брака матери, которых она поддерживала после восшествия на престол её сына.
The Franks supported Eardwulf when he recovered the throne of Northumbria in 808, so it is plausible that they also supported Ecgberht's accession in 802. Франки поддерживали Эрвульфа, когда он возвращался на трон Нортумбрии в 808 году, таким же образом, вероятно, они поддержали вступление на престол Эгберта в 802 году.
Council of Bishops elected three candidates to the patriarchal throne and ruled that the Local Council may supplement the number of candidates. Архиерейский собор избрал троих кандидатов на Патриарший престол и постановил, что Поместный собор может дополнить число кандидатов.
Yes, well, I happen to be 107thin line to the throne. Ну а я 107й на очереди на престол.
As far as I can tell, your claim to the throne rests entirely on your father's name, and my own father fought to overthrow the Mad King. Насколько мне известно, право на престол досталось вам от вашего отца, а мой отец бился за то, чтобы свергнуть Безумного короля.
But why would he want to save a foreign throne if it wasn't in England's interest? Но зачем ему спасать зарубежный престол, если это не в английских интересах?
The powers and duties of the monarch are set forth in the Constitution in accordance with its article 7, which states that the King holds the throne but shall not hold power. Полномочия и обязанности монарха оговариваются в Конституции в соответствии с ее статьей 7, которая гласит, что король занимает престол, но не обладает властью.
We are most gratified by the many congratulatory messages from Governments welcoming the promulgation of the new Constitution of Cambodia and the re-accession to the throne of His Majesty King Norodom Sihanouk. Мы признательны за многочисленные поздравления, поступившие от правительств, в которых содержатся приветствия в связи с провозглашением новой Конституции Камбоджи и восхождением на престол Его Королевского Величества короля Нородома Сианука.
I have promised Louis Calais back for France if he will support me with an army to take back the English throne for myself. Я пообещал Людовику вернуть Кале Франции, если он поддержит меня с армией, чтобы я смог вернуть себе английский престол.
You owe it to him to protect his future, his right to the throne. Вы обязаны печься о нем и его будущем, его правах на престол.
You would think that a man who was born to sit on a throne would have resented this life, but not my husband. Можно подумать, что человек, рожденный занять престол, был бы этим не доволен, но не мой муж.
Fate put you on the throne, and fate dares you now to hold the line. Судьба возвела тебя на престол, она же побуждает продолжить традицию.