The French railwaymen going on strike was a bit of luck for that Canadian lad, though, and lucky for me, too! |
Французские железнодорожники бастуют - к частью для этого канадца, и для меня, кстати, тоже! |
She's one of our regulars though. |
Она, кстати, завсегдатай. |
Could use a little razzmatazz, though. |
Кстати, можно блестяшками украсить. |
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. |
В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: 13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь. |
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? |
И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают. |