Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Кстати

Примеры в контексте "Though - Кстати"

Примеры: Though - Кстати
Good work, though. Отличная работа, кстати.
Y'all do look correct, though. Нарядненько выглядите, кстати.
Nice colors, though. Хорошие цвета, кстати.
That was such an obscure fact, though. Кстати, это непонятный факт.
Very odd guy, though. Очень странный парень, кстати.
Have a great day, though. И кстати, отличного дня.
What do you do, though? Как ты терпишь, кстати?
Very important, though. Отличная штука, кстати.
She's a big fan of my work, though. И, кстати, она моя поклонница.
She's not pretty though. Кстати, она вовсе не хорошенькая.
Where is, though? Кстати, а где он?
It's delicious, though. Кстати, очень вкусно.
That was good though. Кстати, хороший прием.
I thought the vein or whatever the dickens they call it was going to burst though his nose. Я думала вот-вот его жила, или как её там зовут, лопнет, а кстати, нос почему-то у него не такой уж большой.
Again, we're pretty good with engagement outside of our country, though we've had some big failures. Кстати, мы очень неплохо ее проявляем за рубежами нашей страны.
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: 13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
No, no, Duran Duran's a good call, though. Дюран-Дюран - хорошее сравнение, кстати!
It is not so much as to permit the closure of the ICTY procedures, desirable though that is, but it is to permit reconciliation and justice for the victims of war crimes to actually happen within the State of Bosnia and Herzegovina. Это признак зрелости, и я надеюсь, кстати, что более эффективное, чем это было раньше в некоторых трибуналах, применение правосудия является признаком также и возросшей эффективности.
'Floating, though was becoming an issue for our colleague, who'd just lost his second pontoon.' JEREMY LAUGHS Плавание, кстати, стало единственным возможным исходом для нашего коллеги, потерявшего второй поплавок.
One guy that's looking just fine, though, is your husband, but I was really sad when I saw that his relationship status changed to "it's complicated." А там один симпатичный парень, твой муж, кстати, но как же я расстроилась, когда увидела, что его семейный статус изменился на "все усложнилось".
You should always use a browser safe color when using solid color as a design element. Some of the browser safe colors should be used with caution though. Поучитесь на примере, который недавно стал - по моему мнению, это был один из лучших примеров создания брэнда в Интернет, который, кстати, потребовал отбросить целые годы, потраченные на создание другого брэнда.
Though, it's their last season. Кстати, это последний сезон.
There is a very good story though about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out time at lunchtime he said, "Let's go and see a play." Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался в Лондонском баре и предложил сходить на какой-нибудь спектакль.
Though in the trade of war I have slain men... yet I hold it very stuff o'th'conscience to do no contrived murder. Да, я солдат и убивал не раз, Но убивать намеренно считаю Бессовестным - коварства я лишен, Хоть иногда оно и было б кстати.
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают.