Am I'm putting you in a bad position With this whole dog thing? |
Я поставил тебя в неудобное положение с этим псом? |
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. |
Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. |
Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него. |
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. |
Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать. |
Being young is a... is a bad thing Isobel. |
Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. |
И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. |
Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной. |
He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. |
Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
The only weird thing is the way he's lying. |
Единственная странность - положение его тела |
The whole thing makes me just... |
Такое положение вещей жутко... |
The main thing was that the principal contributor should honour its financial obligations. |
Неправильно и нереально объяснять, что трудное финансовое положение в связи с проведением операций по поддержанию мира является причиной так называемых диспропорций при определении шкалы взносов. |
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. |
Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. |
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. |
Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
The thing is, dude, I've been crunching some numbers, and based on my looks, salary and personality deficiencies, there's an 87% chance my wife will have a mustache. |
Понимаешь, чувак, я тут прикинул, учитывая мою внешнось, материальное положение и моих тараканов, есть 87% вероятность, что моя жена будет с усами. |
Except so far as that provision or, as the case may be, the thing done under its authority is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. |
за исключением случаев, когда данное положение или, соответственно, действие, совершенное на основании последнего, не представляется разумно обоснованным в демократическом обществе. |
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." |
В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных». |
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. |
Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа. |
Believe me, the last thing I want Is to make things worse for these families. |
Поверь, последнее, чего я хотела - это ухудшить положение, в котором находятся эти семьи. |
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. |
Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
Everyone's better than this, because this is the worst thing I have ever seen. |
Все выше этого, потому что это худшее положение, что я когда-либо видел. |
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. |
Я бы никогда не поставил его в неловкое положение. |
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. |
Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. |
Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона. |
And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. |
И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |