That's theft, isn't it? |
Это же кража, не так ли? |
So you moved a car more than ten feet and then that was grand theft auto? |
Итак, вы перенесли машину больше чем на З метра. и это была великая кража автомобиля? |
(b) If the theft is committed between spouses or relatives to the second degree; |
Ь) если кража производится у супруга (супруги) или родственников второго колена; |
Mr. SHAMBOS (Cyprus): An item on the return or restitution of cultural property to the countries of origin was first considered by the General Assembly in 1972, but the theft and removal of objects of cultural and archaeological significance have a much longer history. |
Г-н ШАМБОС (Кипр) (говорит по-английски): Вопрос о возвращении или реституции культурных ценностей странам их происхождения впервые был рассмотрен Генеральной Ассамблеей в 1972 году, однако кража и вывоз предметов культурного и археологического значения имеют значительно более давнюю историю. |
We now have a situation where theft of genetic resources by western biotech transnational corporations enables them to make huge profits by producing patented genetic mutations of these same materials. |
Теперь сложилась ситуация, когда кража генетических ресурсов западными биотехнологическими транснациональными корпорациями позволяет им получать огромные доходы от производства патентованных генетических мутаций этих материалов. |
The cashier's office where the theft was committed was not preserved in its original state because the UNOSOM Director of Administration did not consider it necessary. |
Помещение кассы, в котором была произведена кража, не было сохранено в его первоначальном состоянии, поскольку Директор административных служб ЮНОСОМ не считал это необходимым. |
The majority of reported incidents involve acts of petty crime, such as the theft of livestock and intimidation in the form of threats and unlawful entry onto property. |
Большинство сообщений об инцидентах касаются таких мелких преступлений, как кража домашнего скота и акты запугивания в форме угроз и незаконного вторжения в пределы чужой собственности. |
The decree also stipulates that the death penalty is to be imposed if the theft is committed while armed or if it results in the death of a person. |
Указ также предусматривает вынесение смертного приговора, если кража совершена с применением оружия или если она повлекла за собой смерть человека. |
The building where the cashier's office was located when the theft took place was a prefabricated building which could not provide adequate security for a large amount of cash. |
Здание, в котором располагалось помещение кассы, где была совершена кража, было построено из сборных конструкций, которые не могли обеспечить надлежащие условия охраны большой суммы наличных денег. |
One of the persons interviewed, who was illiterate, was registered under a first name that was different from his own and had been detained for two years, presumably for a minor property offence (theft or robbery). |
Один из опрошенных, оказавшийся неграмотным, значится в списке заключенных под чужим именем и содержится под стражей уже в течение двух лет, как представляется, за совершение мелкого правонарушения (мелкая кража или присвоение чужого имущества). |
Additional offences that may be used in those cases include embezzlement and theft, both of which are quite common among Member States. |
Для судебного преследования подобных случаев можно применять и такие правонарушения, как растрата и кража, которые довольно широко известны среди государств-членов. |
The penal code covered offences associated with illicit trafficking in motor vehicles, such as forgery, theft, appropriation, receipt and distribution of proceeds of crime. |
В Уголовном кодексе содержатся такие правонарушения, связанные с незаконным оборотом транспортных средств, как подделка, кража, незаконное присвоение, получение и распределение доходов от преступной деятельности. |
Recognizing that car theft and illicit trafficking in motor vehicles, with their high costs, have adverse effects on the safety and national economies of Member States, |
признавая, что кража автомобилей и незаконный оборот автотранспортных средств с учетом высокой их стоимости оказывают негативное влияние на безопасность и экономику государств-членов, |
Testimony from other sources has described the corruption that exists among the police officers and officials responsible for immigration control (the sale of identity papers, the theft of goods belonging to repatriated illegal persons). |
Другие свидетельства указывают на коррупцию среди сотрудников полиции и должностных лиц по контролю за иммиграцией (торговля документами, кража имущества репатриированных незаконных иммигрантов). |
As far as discriminatory traditions and customs are concerned, customs such as bride theft and polygamy existed de facto and continue to do so today without being subject to any serious legal prosecution. |
Что касается дискриминационных традиций и обычаев, то такие обычаи, как кража невест и многоженство фактически существовали и существуют в настоящее время, не подвергаясь сколько-нибудь серьезному правовому преследованию. |
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. |
Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения. |
The Special Rapporteur also received worrying reports that there have been cases of evidence of criminal offences, such as theft or robbery, being planted by immigration officials on irregular migrants. |
Специальный докладчик также получала тревожные сообщения на тот счет, что имеют место случаи, когда иммиграционные работники подстраивали нелегальным мигрантам фальшивые улики в совершении уголовных преступлений, таких как кража или грабеж. |
Conversely, in some countries, the loss or theft of explosives and their subsequent recovery may be treated as two separate incidents, in particular if they occur in different years or statistical reporting periods. |
С другой стороны, в некоторых странах утрата или кража взрывчатых веществ и их последующее изъятие могут рассматриваться как два отдельных инцидента, в частности, если они происходят в разные годы или периоды представления статистических данных. |
Moreover, according to article 150 of the Chinese Criminal Code, theft accompanied by threats, the use of force or similar measures is punishable by 3 to 10 years' imprisonment. |
Кроме того, в соответствии со статьей 150 Уголовного кодекса Китая кража с применением силы или угрозы силой или других средств наказывается лишением свободы на срок от трех до 10 лет. |
Embezzlement by a public official and in the private sector is grounded in the common-law offences of theft, fraud and embezzlement of property. |
Хищение имущества публичным должностным лицом и в частном секторе основывается на составах преступлений, предусмотренных общим правом: кража, мошенничество и хищение имущества. |
However, only a few minutes after their release, they were re-arrested and charged with common crimes such as assault, illegal possession of elephant tusks and theft of car keys. |
Более того, спустя лишь несколько минут после их освобождения они были вновь арестованы и им были предъявлены обвинения в общеуголовных преступлениях, таких как нападение, незаконное владение слоновьими бивнями и кража ключей от машины. |
Extortion, evading arrest, assault with deadly weapon, grand theft auto, extortion count two, |
Вымогательство, уклонение от ареста, нападение с применением оружия, крупная автомобильная кража, ещё одно вымогательство, |
The approach should be developed step by step and the focus should be given on most important issues such as metal theft and vandalism in order to prove the feasibility of the proposal. |
Соответствующий подход следует разрабатывать поэтапно, причем в центр внимания следует поставить такие наиболее важные вопросы, как кража металла и вандализм, для подтверждения практической осуществимости данного предложения. |
Kenya and its international partners had identified three routes of funding for Al-Shabaab: the illegal ivory trade, the diversion of international remittances and the theft of money intended for communities. |
Кения и ее международные партнеры выявили три способа финансирования «Аш-Шабааб»: незаконная торговля слоновой костью, переориентация международных денежных переводов и кража денежных средств, предназначенных для общин. |
Section 113 of the Criminal Law is applicable to embezzlement in both the public and private sectors, because theft and embezzlement are used synonymously in Zimbabwean law. |
Статья 113 Уголовного кодекса применяется в отношении хищений как в публичном, так и частном секторе, поскольку в рамках законодательства Зимбабве кража и хищение рассматриваются как синонимичные понятия. |