Английский - русский
Перевод слова Theft
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Theft - Похищение"

Примеры: Theft - Похищение
It was my feeling that the theft of a vehicle from a departmental lot... would reflect poorly on the department. Мне показалось, что похищение машины со стоянки департамента... бросит тень на весь департамент.
Police report that most incidents were motivated by profit (theft of electrical cable, fencing and roofing material) and not ethnicity. По сообщениям полиции, большинство инцидентов были мотивированы корыстными побуждениями (похищение электрического кабеля, ограждения и кровельных материалов), а не этническими соображениями.
Examples include responses in which violations, such as the theft of human rights databases, are treated as common crimes. Например, ответы показывают, что такие нарушения, как похищение баз данных по правам человека, рассматриваются в качестве обычных преступлений.
Data crimes (interception, modification, theft, privacy) преступления в отношении данных (перехват, изменение, похищение, использование личной информации);
Quinn won't take the theft of his cogs lying down. Куинн не простит похищение его крестьян.
Ms. Khan said that traditional practices such as bride theft and polygamy could not be regarded as part of culture. Г-жа Хан говорит, что такие обычаи, как похищение невест и полигамия, не могут считаться частью культуры.
Cases of robbery and burglary, including cattle theft, have continually been reported from the village of Perevi. Из села Переви постоянно поступают сообщения о случаях грабежа и разбоя, включая похищение скота.
You and I both know that there's no crime more heinous than the theft of a child. Мы оба знаем, что нет более чудовищного преступления, чем похищение ребенка.
Article 23 of the Basic Law obliges the Special Administrative Region to enforce laws which characterize any act of subversion, secession or theft of State secrets as a criminal offence. Статья 23 Основного закона обязывает Специальный административный район применять законы, осуждающие как уголовно наказуемое правонарушение любое действие подрывного, сепаратистского характера, или похищение государственных секретов.
Bride theft was a serious violation of human rights but was the foundation for 51 per cent of all marriages, according to NGO sources. Похищение невест - серьезное нарушение прав человека, но оно является, по данным источников НПО, основой 51 процента всех браков.
man: We consider the death of Professor Ames and the theft of his work to be a matter of national security. Мы считаем смерть профессора Эймса и похищение его работы делом национальной безопасности.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel. ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса, спровоцированного мисс Чейпел?
On the other hand, it is with concern that we note the theft of 64 archaeological objects of priceless value from the museum on the island of Aegina, near Athens. С другой стороны, мы с озабоченностью отмечаем похищение 64 бесценных археологических экспонатов из музея на острове Эгина, вблизи Афин.
Lastly, in its reply to question 18, the delegation had merely indicated that the authorities had not needed to apply the laws criminalizing any act of subversion, secession or theft of State secrets. Наконец, в своем ответе на пункт 18 списка делегация ограничилась указанием того, что властям не приходилось в прошлом применять законы, наказывающие за любое действие подрывного, сепаратистского характера или похищение государственных секретов.
A campaign was currently under way to make people aware that bride theft was not a tradition of the Kyrgyz people, as corroborated by research conducted on marriage in Kyrgyzstan over the centuries. В настоящее время проводится кампания, цель которой состоит в том, чтобы люди поняли, что похищение невест не является одной из традиций кыргызского народа, что подтверждается исследованиями о том, как браки в Кыргызстане заключались на протяжении столетий.
But the Doctor admits he needs the help of the Time Lords to return the soldiers to their own times, but in asking, risks capture for his own past crimes, including the theft of the TARDIS. Но Доктор понимает, что ему требуется помощь Повелителей времени, чтобы вернуть солдат в их время, что повлечёт за собой наказание его за его предыдущие преступления, включая похищение ТАРДИС.
In this regard, the East Timorese were questioned for the sole purpose of determining criminal responsibility for the theft of boats that were used to leave East Timor; В этой связи восточнотиморцы опрашивались только с одной целью - определить наличие уголовной ответственности за похищение лодок, которые использовались для выезда с Восточного Тимора;
Regarding the compatibility of the laws penalizing acts of subversion, secession or theft of State secrets with article 19 of the Covenant (question 18), the fact was that Macau judges needed never needed to apply the laws in question. Относительно совместимости законов, осуждающих действия подрывного, сепаратистского характера или похищение государственных секретов, со статьей 19 Пакта (пункт 18), надо знать, что судам в Макао никогда не приходилось применять эти законы.
Theft, appropriation or extortion of computerized information or the acquisition thereof by deception or abuse of an official position; похищение, присвоение, вымогательство компьютерной информации или завладение последней путем обмана или злоупотребления служебным положением;
This theft was thought to the detail. Это похищение спланировано очень тщательно.
Strike one - grand theft auto. Нарушение один - похищение газонокосилки.
Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records. Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping. Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение.
I'm calling the police - breaking and entering, theft, abduction. Я вызываю полицию - вторжение в дом, кража, похищение.
Grand theft auto, burglary, aggravated assault, and now we can add kidnapping and vehicular homicide. Угон авто, кража со взломом, словесные оскорбления, а теперь добавилось похищение и ДТП со смертельным исходом.