The original policy excluded war risks and the group argued that the causes of the losses suffered were theft and vandalism. |
Первоначальный договор не предусматривал военных рисков, и группа указала, что причинами потерь явились грабеж и вандализм. |
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). |
Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).» |
Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping. |
Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение. |
Petty theft, robbery, vandalism. |
Мелкое воровство, грабеж, вандализм. |
For example, theft was punished with the amputation of a hand. |
Кража или грабеж будут наказаны ампутацией руки. |
Let's see, fraud, larceny, theft... |
Посмотрим, мошенничество, грабеж, воровство... |
In my book, it was theft. |
А по мне - так это грабеж средь бела дня. |
Burglary, car theft, concealment... |
Грабеж, угон машины, сбыт краденого. |
Hold-up at gunpoint and theft of WFP vehicles. |
Вооруженный грабеж и угон автомобилей МПП. |
He has committed around 40 offences, including theft and robbery, for which he has been punished. |
Он совершил порядка 40 преступлений, в том числе кражу и грабеж, за которые был наказан. |
Predominant among these are theft and armed robbery, which seriously endanger the security, property and lives of citizens. |
Основными из них являются воровство и вооруженный грабеж, создающие серьезную угрозу безопасности, собственности и жизни граждан. |
Crimes such as theft, robbery and assault are generally defined in similar ways and recorded by the police in most countries. |
Такие преступления, как кража, грабеж и нападение, в большинстве стран определяются в целом аналогично и регистрируются полицией. |
If, however, criminal activities such as theft or robbery are frequent, allocate points as follows. |
Однако, если такие правонарушения, как кража или грабеж, происходят часто, присвойте количество баллов в соответствии с таблицей. |
Criminal activities, such as theft and robbery |
Преступная деятельность, в частности кража и грабеж |
Mr. AL JETLAWI, responding to question 12, said that the penalties of flogging and amputation were imposed for adultery, theft and highway robbery. |
Г-н АД-ДЖЕТЛАУИ, отвечая на двенадцатый вопрос, говорит, что наказание в виде порки и ампутации назначается за супружескую неверность, кражу и грабеж. |
[Estonia suggested that blackmail, public and secret theft, robbery and unlawful border-crossing should be mentioned in article 1.] |
[Эстония предложила упомянуть в этой статье шантаж, открытую и тайную кражу, грабеж с насилием и незаконное пересечение границы.] |
The Special Rapporteur also received worrying reports that there have been cases of evidence of criminal offences, such as theft or robbery, being planted by immigration officials on irregular migrants. |
Специальный докладчик также получала тревожные сообщения на тот счет, что имеют место случаи, когда иммиграционные работники подстраивали нелегальным мигрантам фальшивые улики в совершении уголовных преступлений, таких как кража или грабеж. |
Throughout the reporting period, United Nations personnel in a wide range of field operations continued to be subjected to threats such as hostage-taking, physical assault, robbery, theft, harassment and lengthy detention, as described in previous reports. |
В течение отчетного периода персонал Организации Объединенных Наций в целом ряде полевых операций по-прежнему подвергался угрозе таких действий, как захват в качестве заложников, физическое насилие, грабеж, кражи, притеснения и продолжительное содержание под стражей, о чем уже говорилось в предыдущих докладах. |
According to the latest statistics, in 2006, a total of 2,637 crimes were reported in the areas of violence, theft and burglary. |
Согласно последним статистическим данным, в 2006 году было совершено в общей сложности 2637 преступлений, в том числе насильственные преступления, воровство и грабеж. |
The court had enforced a number of punishments, including the cutting off of hands as a punishment for theft; the cutting off of opposite hand and leg for looting and robbery; and stoning for adultery. |
Суд вынес ряд наказаний, включая отрубание рук в качестве наказания за воровство; отрубание руки и ноги на противоположных сторонах тела за мародерство и грабеж; и забрасывание камнями за супружескую измену. |
The Criminal Code also prescribes punishments for the theft or robbery of firearms, ammunition, and explosive substances. |
Уголовный кодекс также предусматривает наказания за кражу или грабеж в отношении огнестрельного оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ, а также за незаконное ношение, содержание, владение, производство, продажу или передачу глушителей или прицелов ночного видения. |
We have noted with increasing concern, as stated in the Secretary-General's report (A/59/332), the continuous exposure of United Nations personnel to risks that include kidnapping, physical violence, robbery, theft, intimidation and long-term detention. |
Мы серьезно обеспокоены тем, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/59/332), персонал Организации Объединенных Наций по-прежнему подвергается угрозе таких действий, как захват в качестве заложников, физическое насилие, грабеж, кражи, притеснения и продолжительное содержание под стражей. |
A third category of offences (such as theft, burglary or malicious woundings) are known as "either way" offences and can be tried either by magistrates or by the Crown Court depending on the circumstances of each case and the wishes of the defendant. |
Правонарушения третьей категории (такие, как воровство, грабеж или злоумышленное нанесение ран) известны как "прочие" правонарушения и могут в зависимости от обстоятельств каждого дела и пожеланий подсудимого рассматриваться магистратами или Судом короны. |
Among the "proxy" indicators, it is possible to examine numerous types of conventional crime, including fraud, armed robbery, motor vehicle theft and theft of antiques and jewellery. |
В рамках изучения косвенных показателей можно проанализировать различные виды общеуголовных преступлений, включая мошенничество, вооруженный грабеж, хищение автотранспортных средств и предметов антиквариата и драгоценностей. |