| Theft or robbery of or illicit trafficking in motor vehicles, ships, aircraft, boats or trains of any type, or their components or parts; | кража, хищение или незаконный оборот автотранспортных средств, судов, воздушных судов, морских судов, железнодорожных составов любого рода, запасных частей или деталей к ним; |
| Possible fuel theft by peacekeepers at the former MONUC | Возможная кража топлива миротворцами бывшей МООНДРК |
| Street theft, Commercial Street. | Уличная кража, Коммершиал-стрит. |
| Street theft, Aldgate Corner. | Уличная кража, угол Элдгейт. |
| It was a drug theft. | Это была кража наркотиков. |
| It's theft and fraud. | Это кража и мошенничество. |
| Petty theft, assault. | Мелкая кража, нападение. |
| This is not a theft for profit. | Это не кража ради наживы. |
| A theft, burglary? | Тогда кража, взлом? |
| Insurance fraud, airbag theft. | Аферы со страховкой, кража багажа. |
| A theft, I think. | Я считаю, что виной всему была кража. |
| Armed robbery, grand theft. | Вооруженное ограбление, кража в крупных размерах. |
| Burglary, car theft. | Кража со взломом, угон машин. |
| And now, there's been a theft. | И так как произошла кража. |
| Mere theft... mere theft. | Только кража, только! |
| The theft has to come after that. | Кража должна произойти после этого. |
| December: theft of Christmas presents. | Декабрь: кража рождественских подарков. |
| You know, car theft, shoplifting. | Кража машин, магазинное воровство. |
| This theft has us stumped. | Эта кража поставила нас в тупик. |
| Breaking and entering, petty theft. | проникновение со взломом, кража. |
| The theft was a huge deal in Rome. | Та кража вызвала большую шумиху. |
| The theft and completion of a genuine blank passport document, and | Кража и заполнение подлинных бланков паспортов |
| And what is the theft? | Что это за кража? |
| No, just theft of service. | Не, просто кража сервиса. |
| I.D. theft deal gone bad? | Кража личности кончилась плохо? |