| Social learning really is visual theft. | Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. |
| I understand you had a corporate theft. | Насколько я понимаю, у вас произошла корпоративная кража. |
| Grand theft auto, you know. | Игра "Великая кража машин", ну знаешь. |
| Extortion and theft are two major sources of financing for ISIL. | Вымогательство и кража - вот два главных источника финансирования для ИГИЛ. |
| Also relevant are the provisions on theft, criminal mischief and unauthorized possession or removal of property. | Следует также отметить положения, касающиеся таких деяний, как кража, преступное причинение ущерба и несанкционированное владение имуществом или его изъятие. |
| The theft of large numbers of cattle deprives the affected communities of their principal or indeed sole livelihood. | Кража большого числа скота лишает пострадавшие общины населения их основного или действительно единственного средства к существованию. |
| Assaults, threats, theft, contraband... | Нападения, угрозы, кража, контрабанда... |
| Breaking and entering, theft, six months sentence, no parole. | Проникновение со взломом, кража - приговор на 6 месяцев условно. |
| Interference with a federal investigation, obstruction, theft of classified documents. | Вмешательство в федеральное расследование, препятствие, кража секретных документов. |
| The theft occurred during our daily security-tape swap. | Кража произошла во время ежедневной замены плёнки. |
| Well, first of all, grand theft means property worth more than $400. | Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400. |
| This arrogant theft, Monsieur Trout. | Это наглая кража, месье Форель. |
| It's not theft if you created the identity. | Это не кража, если личность выдумана. |
| Interpol's got a lot of paper on him - theft, fraud, assault. | У Интерпола на него много чего есть - кража, мошенничество, разбой. |
| The alleged theft of trade secrets happened under your watch, ma'am. | Предполагаемая кража коммерческих секретов произошла под вашим надзором, мэм. |
| The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime... | Кража Розовый Пантеры будет четвертым по счету высококлассным преступлением... |
| I thought you said it was just a simple theft. | Я думал, ты сказал, это была простая кража. |
| The theft of that particular alias was intentional. | Кража этого конкретного псевдонима была умышленной. |
| Harboring a fugitive, obstructing justice, theft of classified intelligence. | Сокрытие беглеца, препятствие правосудию, кража секретов разведки. |
| There's no theft, it's my money. | Это не кража, это мои деньги. |
| Check fraud, theft, battery. | Афера с чеками, кража, насилие. |
| And as odd as this may sound, this theft of your work was legal. | И как бы странно это не звучало, эта кража вашей работы была законна. |
| But it's still just a well-executed art theft. | Но это - всего лишь хорошо исполненная кража произведения искусства. |
| But this is grand theft, so I'm thinking I should go pick him up. | Но это крупная кража, поэтому, думаю, надо бы его задержать. |
| Other crimes - such as theft of livestock and agricultural equipment belonging to minorities and illegal use of agricultural land - are also rarely prosecuted. | Кроме того, редко осуществляется судебное преследование за иные преступления, такие, как кража домашнего скота и сельскохозяйственной техники, принадлежащих меньшинствам, и незаконное использование сельскохозяйственных угодий. |