Английский - русский
Перевод слова Testing
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Testing - Испытание"

Примеры: Testing - Испытание
In addition, testing in the lightly loaded condition with a full brake application helps to evaluate vehicle stability Кроме того, испытание в легкогруженом состоянии при полном применении тормозов помогает оценить устойчивость транспортного средства во время торможения.
For that purpose, the EC proposal would require mandatory vehicle testing according to both, the existing and the new noise measurement methods. Поэтому в предложении ЕК предусматривается обязательное испытание транспортного средства в соответствии как с уже существующим, так и будущим методом измерения шума.
The prototype of the e-learning programme on the key operational elements of the Convention will undergo further field testing and be made available in English, French and Spanish. Прототип программы э - подготовки по ключевым функциональным элементам Конвенции пройдет дополнительное испытание на местах и будет представлен на английском, французском и испанском языках.
The installation and testing of equipment, related training and migration of audio-visual operations coincided with the renewal of the contract for broadcasting services and it was more advantageous to the Organization to build and later retain system knowledge by employing staff for this commissioning work. Монтаж оборудования, его испытание, соответствующая подготовка сотрудников и перевод аудиовизуальных операций совпали с продлением срока действия контракта на услуги в области вещания, и Организации было выгоднее накопить и впоследствии сохранить знания о системах за счет приема персонала для выполнения таких работ по сдаче в эксплуатацию.
It may be necessary to require selection and testing of law enforcement weapons to be carried out in each State by a legally constituted, independent, multidisciplinary and transparent panel of experts, free of direct commercial or law enforcement interests. Возможно, потребуется, чтобы в каждом государстве отбор и испытание оружия для сотрудников правоохранительных органов проводила созданная на законных основаниях независимая, межведомственная и транспарентно работающая группа экспертов, не имеющая прямых интересов в коммерческой или правоохранительной сфере.
This paragraph then goes on to define the requirements for vehicles in the above categories equipped with an anti-lock braking system where such vehicles are only required to fulfil the provisions of paragraphs 7. (markings) and 8. (vehicle testing). Далее в этом пункте определяются требования, предъявляемые к транспортным средствам указанных выше категорий, которые оборудованы антиблокировочной тормозной системой, в случаях, когда от таких транспортных средств требуется только соответствие предписаниям пунктов 7 ("Маркировка") и 8 ("Испытание транспортного средства").
Field testing financial instruments for mobilizing domestic capital for housing and related urban infrastructure (5) Испытание на практике финансовых инструментов мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилищного сектора и соответствующей городской инфраструктуры (5)
The testing of the emission control monitoring system consists of the following three phases: 5.5.8.3 Испытание системы мониторинга за ограничением выбросов состоит из следующих трех этапов:
And also, from our testing, on bones, the full bottle is also worse. Кроме того, наше испытание подтвердило, что для костей полная бутылка тоже не в радость.
3.2.2.5. When testing for compliance with paragraph 7.1.4.2. of this Regulation, the test is successfully completed if the hydrogen concentration in the passenger compartment does not exceed 1.0 per cent. 3.2.2.5 в случае проведения испытания на соответствие требованиям пункта 7.1.4.2 настоящих Правил испытание считается успешно пройденным, если концентрация водорода в пассажирском салоне не превышает 1,0%.
4.6.1. The trip shall be selected in such a way that the testing is uninterrupted and the data continuously sampled to reach the minimum test duration defined in paragraph 4.6.5. 4.6.1 Маршрут выбирают таким образом, чтобы испытание проводилось без перерыва в условиях постоянной регистрации данных в целях обеспечения минимальной продолжительности испытания, указанной в пункте 4.6.5.
For the trailer method, testing is run in such a way that braking occurs within 10 metres distance of where the surface was characterized. В случае применения метода с использованием прицепа испытание проводится таким образом, чтобы торможение начиналось на расстоянии 10 м от места замера характеристик поверхности.
Environmental crime: improvement of administrative data and testing of new approaches to produce data Экологические преступления: улучшение качества данных из административных источников и испытание новых подходов к получению данных
The testing corroborated the feasibility of building an international classification of crimes for statistical purposes based on the principles set out in the Framework. Это испытание подтвердило возможность разработки международной классификации преступной деятельности для целей статистики на основе базовых принципов международной классификации преступлений.
It is intended to be complementary to existing national and international safety guidance and standards pertaining to terrestrial activities that involve the design, manufacture, testing and transportation of space nuclear power sources. Эти рамки призваны служить дополнением к существующим национальным и международным руководствам и нормам безопасности, касающимся проводимых на Земле мероприятий, включая проектирование, создание, испытание и перевозку космических ядерных источников энергии.
The updating and pilot testing of the software for the preparation of mutual legal assistance requests, developed by the Office and available in five languages, has continued in order to enable global distribution to national central authorities during 2005. Продолжалось обновление и испытание программного обеспечения для подготовки запросов об оказании взаимной правовой помощи, которое было разработано Управлением в пяти языковых вариантах, с тем чтобы в 2005 году оно могло быть распространено среди центральных государственных органов во всем мире.
We believe that the comprehensive, balanced and non-discriminatory treatment of the issue of missiles requires going beyond the horizontal proliferation of missiles to include other, no less important vertical elements such as their design, development, testing and deployment. Мы считаем, что для обеспечения комплексного, сбалансированного и недискриминационного подхода к вопросу о ракетах необходимо выйти за рамки проблемы горизонтального распространения ракет и включить другие, не менее важные вертикальные элементы, такие, как их проектирование, создание, испытание и развертывание.
In the discussions during the 2004 Meetings views were expressed that proper stockpile management as well as continued reliability testing of munitions during storage were also considered as important possible preventive measures which should not be overlooked. На дискуссиях в ходе совещаний 2004 года были выражены мнения на тот счет, что в качестве важных возможных превентивных мер, которые не следует игнорировать, рассматривается и надлежащее управление запасами, равно как и неуклонное испытание надежности боеприпасов в ходе хранения.
The reliability testing of existing and stored munitions should be part of any preventive measure designed to reduce the likelihood of munitions, including submunitions, from becoming ERW. Испытание надежности существующих и складированных боеприпасов следует рассматривать в качестве составной части всякой превентивной меры, призванной сократить вероятность превращения боеприпасов, включая суббоеприпасы, в ВПВ.
To achieve this objective, the Union has set up permanent structures; it is developing and testing crisis-management procedures; and it is continuing the work already in progress on capabilities. С этой целью Союз создал постоянные структуры и осуществляет разработку и испытание механизмов по урегулированию конфликтов и продолжает уже начатую работу по созданию потенциала.
Appropriate measures to attain required performance levels of reliability and safety, like systems engineering, testing, ammunition surveillance and other procedures are necessary to ensure that hazardous conditions for the armed forces as well as for non combatants will be reduced to a minimum. Чтобы свести к минимуму параметры опасности для вооруженных сил, а также для некомбатантов, необходимы соответствующие меры с целью достижения требуемых эксплуатационных уровней надежности и безопасности, такие как системное проектирование, испытание, надзор за боеприпасами и другие процедуры.
This obligation, while it does not, for example, impose a direct ban on the development of non-space-based anti-satellite weapons, bans their testing using outer space objects and their use against such objects. Данное обязательство, не устанавливая, в частности, прямого запрета на создание противоспутникового оружия некосмических видов базирования, запрещает его испытание по космическим объектам и применение против них.
In January 2016, Blue Origin announced that they intended to begin testing full engines of the BE-4 on ground test stands prior to the end of 2016. В январе 2016 года компания Blue объявила, что намерена начать испытание двигателей BE-4 на наземных стендах до конца этого года.
The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies is forbidden. Запрещается создание на небесных телах военных баз, сооружений и укреплений, испытание любых типов оружия и проведение военных маневров.
(b) Vibration tests (para. 6.2.6.2.8.) were designed to scan frequencies from 10 to 40 Hz because several component testing facilities reported that there can be more than one resonant frequency. Ь) Испытание на виброустойчивость (пункт 6.2.6.2.8) было разработано с целью проверки на воздействие частотами в диапазоне 10-40 Гц, поскольку - согласно сообщению ряда органов, проводящих испытания элементов оборудования, - резонансных частот может быть несколько.