| Regular testing and maintenance of cluster munitions. | регулярное испытание и обслуживание кассетных боеприпасов. |
| Another question is whether the treaty should ban the development and testing of ground-based anti-satellite weapons or only ban their use. | Другой вопрос заключается в том, должен ли договор запрещать разработку и испытание противоспутникового оружия наземного базирования или лишь запрещать его использование. |
| development and testing of all measures concerning the safe operation of the high-speed line; | доработка и испытание различных устройств для высокоскоростного движения с соблюдением всех мер безопасности; |
| testing of automatic warning of train approach during track works; | испытание автоматической системы предупреждения о приближении поездов в ходе путевых работ; |
| Nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. | Равно как мы не считаем, что испытание ядерных устройств является верной реакцией на испытываемые ими озабоченности в области безопасности, будь то реальные или воображаемые. |
| The group members agreed to develop and consider a proposal for requirements and procedure for testing reverse mounted side hinged doors to prevent such openings. | Члены группы согласились разработать и рассмотреть предложение об использовании предписаний и процедур, предусматривающих испытание нависных боковых дверей, монтирующихся с обратной стороны, с целью предотвращения их возможного открывания. |
| The testing of a pilot of a new performance management system, known as "GROWTH", was expanded from 11 to 19 offices in 2001. | Число отделений, в которых на экспериментальной основе ведется испытание новой системы организации управленческой деятельности, известной как программа "GROWTH", увеличилось в 2001 году с 11 до 19. |
| Dynamic testing of seat-backs and partitioning systems used as luggage restraint systems | Динамическое испытание спинок сидений и систем перегородки, используемых в качестве систем крепления багажа |
| Capacity testing of non-autonomous refrigeration units driven by the vehicle's engine or motion | Испытание на определение холодопроизводительности неавтономных холодильных установок, приводимых в действие двигателем либо за счет движения транспортного средства вперед |
| (b) Correlation testing, if applicable; | Ь) сравнительное испытание, если это применимо; |
| The manufacturer may request that testing may be carried out immediately after regeneration or after the conditioning cycle specified by the manufacturer and normal test preconditioning. | Изготовитель может потребовать, чтобы испытание проводилось сразу же после регенерации или после цикла кондиционирования, предписанных изготовителем и отвечающих требованиям в отношении обычного испытания в ходе предварительной подготовки. |
| Thus, any new testing against the requirements of this Regulation appears as a waste of resources and money. | Таким образом, любое новое испытание в соответствии с требованиями настоящих Правил сопряжено, по всей видимости, с неоправданным расходованием ресурсов и денежных средств. |
| The testing of OBD systems consists of the following phases: | 2.1 Испытание БД-систем состоит из следующих этапов: |
| This test is intended to establish minimum performance requirements and a test procedure for evaluation and testing sliding door retention components when installed on both the door and the doorframe. | Данное испытание призвано установить минимальные предписания в отношении эффективности и процедуру испытания для оценки и проверки элементов крепления раздвижных дверей, установленных на двери и на дверной раме. |
| In-service conformity testing - selection and test of vehicles | Испытание на соответствие эксплуатационным требованиям - отбор |
| Under these schemes, testing and certification is carried out by bodies that are accepted into the systems through agreed procedures and by peer assessment. | В соответствии с этими схемами испытание и сертификация проводятся органами, которые включены в системы в результате согласования процедур и проведения равной по уровню оценки. |
| The Czech consortium, whose task is user terminal design, development and testing, is formed around the company Honeywell Czech Republic. | Консорциум чешских компаний, задача которого является конструирование, разработка и испытание пользовательских терминалов, группируются вокруг компании "Ханиуэлл - Чешская Республика". |
| Contrary to conventional vehicles, emissions testing and certification of HVs disregarding the vehicle application is not the optimal technical solution. | В отличие от обычных транспортных средств, испытание гибридных транспортных средств на уровень выбросов загрязняющих веществ и их сертификация без учета применения транспортного средства не является оптимальным техническим решением. |
| We call on the DPRK to observe its obligations under the NPT, refrain from any further tests of a nuclear device and re-establish the moratorium on long-range missile testing. | Мы призываем КНДР соблюдать свои обязательства по ДНЯО, воздерживаться от любых дальнейших испытаний ядерного устройства и возобновить мораторий на испытание ракет большой дальности. |
| Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels. | Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне. |
| 3.5. A Contracting Party may conduct and report its surveillance testing, based on the audit procedure spelled out in this paragraph. | 3.5 Договаривающаяся сторона может провести, с последующим сообщением результатов, собственное поднадзорное испытание на основе процедуры контрольной проверки, оговоренной в настоящем пункте. |
| Confirmatory testing is done for the purpose of confirmation of the in-service emission functionality of an engine family. | 5.1 Испытание на подтверждение соответствия проводится с целью подтверждения эксплуатационных функциональных возможностей семейства двигателей в отношении ограничения выбросов. |
| By far the most costly option, with high redundancy of major, resource-intensive tasks such as testing and training. | Самый дорогостоящий вариант, связанный с высокой степенью повторяемости масштабных и ресурсозатратных задач, таких как испытание и обучение. |
| These included further fine-tuning of the master standard, further refinement and testing of the grade level descriptors and development of the guidelines and benchmarks. | Это включает дальнейшую доработку Эталона, дополнительную доводку и испытание дескрипторов разрядов и разработку руководящих принципов и контрольных показателей. |
| Inevitably, certification authorities will require validation of the engineering analysis and, therefore, the gtr provides for testing using deteriorated components to assess the OBD system performance. | Безусловно, сертификационные органы потребуют подтверждения результатов технического анализа, и поэтому в гтп предусматривается испытание с использованием поврежденных деталей для оценки эффективности БДС. |