| An important result of the project is the development and testing of systems for implementing energy meteorology within national meteorological services. | Важным результатом осуществления проекта стали разработка и испытание методов внедрения энергетической метеорологии в деятельность национальных метеорологических служб. |
| Certification shall be based on the testing of two samples from each of these four locations. | В рамках сертификации проводится испытание двух образцов, взятых из каждой из четырех точек блока. |
| The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity. | Производство, испытание, обладание, развертывание и применение ядерного оружия должны быть запрещены и признаны преступлением против человечества. |
| The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons. | В Конституции Палау установлен запрет на применение, испытание, хранение или уничтожение ядерного, химического и биологического оружия. |
| This phase consists of preparing modules, testing them and having them evaluated by the target sample. | Эта фаза предполагает подготовку модулей, их испытание и оценку. |
| Monitoring and testing are an important part of the management process. | Важным компонентом процесса управления является мониторинг и испытание. |
| Such testing may only take place if the physical construction of the chamber permits. | Испытание может проводиться только в том случае, если физическая конструкция испытательной камеры позволяет сделать это. |
| A9.3.2.2 In the paragraph starting with "Chronic testing" insert "generally" before "involves". | A9.3.2.2 В третьем абзаце в предложении, которое начинается словами "Испытание на хроническую токсичность" перед словом "предполагают" включить слова "как правило". |
| It must also end its destabilizing trade in missile technology and maintain its moratorium on the testing of ballistic missiles. | Она должна также прекратить свою дестабилизирующую торговлю ракетными технологиями и установить мораторий на испытание баллистических ракет. |
| If no decision is reached, the manufacturer may at any time decide to stop testing. | Если не принимается никакого решения, то завод-изготовитель может в любой момент решить прекратить испытание. |
| The testing and developing of such a tool will include the eventual production of vulnerability indicators for national action and international monitoring. | Разработка и испытание такого инструмента в конечном итоге будут включать определение индикаторов уязвимости для мер, принимаемых на национальном уровне, и международного мониторинга. |
| It was pointed out by another participant that rigorous testing is not the only impetus for the automobile industry to improve its products. | Еще одним участником было отмечено, что строгое испытание не является единственным стимулом к тому, чтобы автомобильная промышленности улучшала свои изделия. |
| Final testing will be undertaken and any modifications then considered necessary will be made. | Будет проведено окончательное испытание с последующим внесением любых изменений, которые окажутся необходимыми. |
| Field testing of the African microfinance model in five selected countries. | Испытание на местах африканской модели микрофинансирования в пяти отобранных странах. |
| After discussion, it was agreed that at present there were not any suitable indoor tests and that outdoor testing was the only option. | После обсуждения было решено, что в настоящее время подходящие процедуры испытаний в закрытом помещении отсутствуют и что единственным приемлемым решением является испытание во внелабораторных условиях. |
| Last year, I drew attention to the dangers posed by the development and testing of long-range missiles. | В прошлом году я обратил внимание на опасность, которую представляют собой создание и испытание ракет большой дальности. |
| It is important to consider a multilateral ban on all testing and use of debris-producing ASAT weapons. | Важно рассмотреть многосторонний запрет на всякое испытание и использование противоспутникового оружия, ведущего к образованию мусора. |
| Ground-based tests of spacecraft shields are limited, as testing for the entire range of possible impact velocities is not possible. | Наземные испытания устройств экранной защиты космических аппаратов носят ограниченный характер, поскольку их испытание во всем диапазоне скоростей соударений невозможно. |
| We urge them to cease tests and desist from further destabilizing actions such as the development and testing of nuclear weapon delivery systems. | Мы настоятельно призываем их прекратить испытания и не упорствовать в осуществлении дальнейших дестабилизирующих действий, таких, как разработка и испытание систем доставки ядерного оружия. |
| The secretariat has since finalized the development and testing of the system, which is now ready for use. | За прошедшее после этого время секретариат завершил разработку и испытание данной системы, которая сейчас готова к эксплуатации. |
| Headquarters research is being oriented increasingly to the design and testing of such tools and to streamlining the process of field-level adaptation. | Проводимые в штаб-квартире исследования во все большей степени ориентируются на разработку и испытание именно таких инструментов, а также на рационализацию процесса адаптации к местным условиям. |
| The testing shall demonstrate compliance with all the requirements laid down in Appendix 2 of this annex. | Испытание проводят для демонстрации соответствия всем предписаниям, изложенным в добавлении 2 к настоящему приложению. |
| Risk analyses, driver-in-the-loop testing and related evaluations would also be carried out as part of this process. | Анализ рисков, испытание систем информирования водителя и связанные с этим оценки должны быть произведены в качестве составной части этого процесса. |
| The operator should carry out a comprehensive characterisation (profiling) and testing with regard to the planned processing for each new waste. | Оператор должен проводить всеобъемлющую характеризацию и испытание в отношении планируемой переработки для каждого нового вида отходов. |
| The major steps required include the continued build-up and testing of the international monitoring system stations, completing the on-site inspections operational manual, purchasing equipment and training. | В числе основных необходимых мер - дальнейшее укрепление и испытание станций Международной системы мониторинга, завершение работы над оперативным пособием по проведению инспекций на местах, закупка оборудования и подготовка персонала. |