The gtr does not require testing to determine whether malfunctions should be placed in a lower level in the |
В соответствии с гтп не нужно проводить испытание для определения необходимости отнесения сбоя к более низкому уровню классификации по сравнению с тем, который был предложен изготовителем в момент сертификации или официального утверждения типа. |
For the purpose of testing the resistance to abrasion, either the Taber test or as an equivalent alternative the package of Sand drop test, Car-wash test and Wiper test shall be performed. |
Для целей испытания на абразивную стойкость проводят либо испытание с помощью абразиметра Табера, либо - в качестве эквивалентной альтернативы - комплекс испытаний, включающий испытание под струей песка, испытание с использованием установки для мойки автомобилей и испытание с использованием стеклоочистителя. |
To ensure the highest quality of BREMA products, every switchboard has to undergo a final inspection in BREMA's own testing facility, prior to expedition. Not only a quality check is conducted, but also an operational test. |
Для обеспечения наивысшего качества изделий фирмы BREMA все распределители перед отгрузкой проходят сдаточный контроль в собственном испытательном цехе, где проводится не только испытание качества, но и контроль функций. |
Once again the Government of Mexico regrets the fact that a further nuclear explosion was carried out for testing purposes on 8 June, and the fact that the People's Republic of China has announced that it will carry out another test before the month of September. |
Правительство Мексики вновь выражает сожаление по поводу произведенного 8 июня нового испытательного ядерного взрыва, а также объявления о том, что до сентября месяца Китайская Народная Республика проведет еще одно испытание. |
Paragraph 5.1.2. testing that includes chemical exposure test and 1,000 hours of static full pressure exposure simulates these failure conditions. |
в пункте 5.1.2 испытания, которые включают испытание на химическую стойкость и испытание при полном статическим давлением в течение 1000 часов, имитируют влияние таких ведущих к возникновению неисправности условий. |
There appears to be a current voluntary moratorium on the part of Russia and the United States against testing Earth-to-space and other anti-satellite weapons, especially those whose use could result in the creation of long-lived space debris. |
Пожалуй, в настоящее время имеет место добровольный мораторий со стороны России и Соединенных Штатов на испытание оружия класса "Земля - космос" и другого противоспутникового оружия, особенно оружия, применение которого могло бы привести к созданию долговечного космического мусора. |
Of equipment that has not been properly serviced before testing, between 20 and 30% does not pass. |
Если техническое обслуживание транспортных средств до испытания проводилось неправильно, то 20-30% из общего числа этих транспортных средств это испытание не проходят. |
The correlation testing is to be performed at the same laboratory, test cell, and on the same engine, and is preferred to be run concurrently. |
Испытание на предмет корреляционного анализа должно проводиться на одной и той же испытательной станции, в одном и том же испытательном боксе, на одном и том же двигателе и предпочтительно в одно и то же время. |
NOTE: With the agreement of the testing and certifying body approved by the competent authority, the hydraulic pressure test may be replaced by a test using a gas, where such an operation does not entail any danger. |
ПРИМЕЧАНИЕ: С согласия органа по испытаниям и сертификации, уствержденного компетентным органом, вместо гидравлического испытания под давлением может проводиться испытание с использованием газа, если такая операция не сопряжена с опасностью; |
The PEMS demonstration test at type-approval required in Annex 10 shall be performed by testing the parent engine of a dual-fuel engine family when operating in dual-fuel mode. 4.7.1.1. |
Демонстрационное испытание на основе ПСИВ при официальном утверждении типа, требуемое в соответствии с приложением 10, проводят на базовом двигателе семейства двухтопливных двигателей при работе в двухтопливном режиме. |
This testing is carried out by loading the system with particulate matter until a constant exhaust gas backpressure is reached or over a time period of a maximum of 100 hours if no constant value for the backpressure has been achieved before that time. |
Это испытание проводится путем насыщения системы твердыми частицами либо до тех пор, пока не будет достигнуто постоянное противодавление отработавших газов, либо же в течение периода, не превышающего 100 часов, если до истечения этого времени постоянное противодавление достигнуто не было. |
In particular this instrument does not ban placing in orbit around the earth objects containing non-WMD weapons, constructing any kind of military infrastructure in orbit around the earth, testing new types of non-WMD weapons or carrying out military manoeuvres. |
В частности, указанный инструмент не запрещает вывод на орбиту вокруг Земли объектов с оружием, которое не относится к ОМУ, создание на орбите вокруг Земли какой-либо военной инфраструктуры, испытание новых видов оружия, не относящегося к ОМУ, а также проведение военных маневров. |
Equipment subjected to testing: Special features of the equipment: Test data: Recorder reference: Number of recording graphs attached: Mean temperatures recorded during the test: |
Транспортное средство, представленное на испытание: Особенности транспортного средства: Данные, касающиеся испытания: Исходное регистрирующее устройство: средние значения температуры, полученные в ходе испытания: |
Russian Federation, Ukraine: Underground lines in all pressure categories and low- and medium-pressure surface lines are air-tested for strength and leaks. Above-ground high-pressure lines are water-tested for strength and leaks, but air testing is also permitted. |
Россия, Украина - Подземные трубопроводы всех уровней давления и поверхностные трубопроводы низкого и среднего давления проходят проверку воздухом на прочность и наличие протечек. Надземные линии высокого давления проходят гидравлические испытания на прочность и наличие протечек, возможно также испытание воздухом. |
To avoid undue work load testing is restricted to the reference points defined in paragraph 3.2. below and up to two additional operating conditions other than the reference points but inside the ASEP control range. |
Для того чтобы не заниматься ненужной работой, испытание проводится только по двум исходным точкам, определенным в пункте 3.2 ниже, и не более чем по двум дополнительным условиям проведения испытаний, которые не соответствуют исходным точкам, но находятся в пределах контрольного диапазона ДППШ. |
Testing, one, two. |
Испытание, один, два. |
6.2.4.3.2.2.3 Testing of the aerosol dispensers after filling |
6.2.4.3.2.2.3 Испытание аэрозольных распылителей после наполнения |
DEVELOPMENT PERIOD, TESTING AND TRAINING |
ПЕРИОД РАЗРАБОТКИ, ИСПЫТАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ |
Done at: ...on... Testing Officer |
Дата: ...Ответственный за испытание |
(a) Testing of the material of construction... |
а) испытание конструкционного материала... |
TESTING OF THE ANGLE OF OPENING OF THE VISOR |
ИСПЫТАНИЕ УГЛА ОТКРЫВАНИЯ СМОТРОВОГО КОЗЫРЬКА |
(e) Adequate Testing |
ё) адекватное испытание; |
Testing shall be started as follows: |
Испытание должно начинаться следующим образом: |
DEVELOPMENT TESTING AGAINST OWN COUNTRY'S SPACE OBJECTS |
испытание против собственных космических объектов страны |
Testing some top secret seismic weapon? |
Испытание секретного сейсмического оружия? |