Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Посту

Примеры в контексте "Tenure - Посту"

Примеры: Tenure - Посту
During his tenure as Secretary-General, Mr. Annan endeavoured relentlessly to solve the economic, social, cultural and environmental issues facing our world today. В ходе пребывания на посту Генерального секретаря г-н Аннан неустанно предпринимал усилия, направленные на решение экономических, социальных, культурных и экологических проблем, встающих перед современным миром.
(c) Expressing its gratitude for his outstanding leadership in times of crisis during his tenure; с) выражения своей признательности за его выдающееся руководство на своем посту в период кризиса;
Such a background shows the very useful wealth of experience he brings to his tenure as President of the General Assembly. Такой послужной список свидетельствует об очень полезном и богатом опыте, который он будет использовать в своей работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
May I also assure you of my delegation's support for your successful conduct of the work of the Council throughout your tenure. Заверяю Вас в поддержке нашей делегацией Ваших усилий по обеспечению успешного руководства работой Совета в ходе пребывания на этом посту.
He also paid tribute to the High Commissioner for the visionary leadership she had shown throughout her tenure, bringing humanitarian action to the forefront of the world's attention. Кроме того, он отдал дань уважения Верховному комиссару за прозорливость, которую она проявляла на руководящем посту на протяжении всего своего срока полномочий, ставя при этом вопросы гуманитарной деятельности в центр внимания международного сообщества.
I would also like to commend your predecessor, the Permanent Representative of Ghana, for his efficiency, dedicated efforts and successful work during his tenure as President. Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Ганы, за его эффективные, самоотверженные усилия и успешную работу во время его пребывания на посту Председателя.
In conclusion, Mr. Estrada-Oyuela expressed his gratitude to all the colleagues who had participated in the deliberations of the SBI during his tenure as Chair. В заключение г-н Эстрада-Оюэла выразил признательность всем коллегам, принявшим участие в работе ВОО в период его пребывания на посту Председателя.
He regrets that other activities concerning his mandate did not allow him to undertake such a mission during his tenure. Докладчик сожалеет, что занятость другими делами, связанными с выполнением мандата, не позволили ему предпринять подобную миссию во время пребывания на своем посту.
Therefore, special rapporteurs who have served more than six years but who have already had their tenure extended will not be affected. Таким образом, рассматриваемое решение не будет затрагивать специальных докладчиков, которые находились на соответствующем посту более шести лет, но срок пребывания в должности которых уже продлен.
During my tenure, I will do my best to serve the United Nations and all its Member States. Находясь на этом посту, я сделаю все, что в моих силах, чтобы служить интересам Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
I thank him for the commitment he made in his statement to serve mankind effectively during his tenure of office through contacts and dialogue. Я выражаю ему благодарность за прозвучавшую в его заявлении приверженность эффективно служить интересам человечества в период своего нахождения на этом посту на основе развития контактов и диалога.
I should like to end by warmly thanking Mr. Oshima for his excellent work and his steady leadership during his tenure as Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator. В заключение я хотел бы сердечно поблагодарить г-на Осиму за отличную работу и за его постоянное руководство во время срока его полномочий на посту заместителя Генерального секретаря и Координатора по оказанию чрезвычайной помощи.
The President of the Conference expresses his deep appreciation to all delegations for the cooperation and the spirit of flexibility they demonstrated during his entire tenure. Председатель Конференции выражает глубокую признательность всем делегациям за сотрудничество и дух гибкости, который они продемонстрировали в ходе его пребывания на этом посту.
The progress and achievements in Kosovo reflect the great contribution made by UNMIK's administrator, Mr. Steiner, during his tenure. Прогресс и достижения в Косово стали во многом возможны благодаря огромным усилиям, приложенным администратором МООНК гном Штайнером во время его пребывания на этом посту.
We wish her every success in her tenure in office and are confident that she will look at all issues with fresh eyes. Мы желаем ей всяческих успехов в период ее пребывания на этом посту и убеждены в том, что она будет по-новому подходить к рассмотрению всех проблем.
That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. Этот послужной список свидетельствует о том богатом опыте, который он привносит в Генеральную Ассамблею и который будет чрезвычайно полезен в ходе его работы на этом посту.
He would dedicate his tenure to ensuring that the Peacebuilding Commission lived up to the hopes that had been placed in it. Он посвятит срок своего пребывания на посту Председателя обеспечению того, чтобы Комиссия по миростроительству оправдала связываемые с ней надежды.
This, after all, was perhaps his signature issue during his tenure as Chairman of the Committee on South-South Cooperation. В конце концов, это, видимо, был его конек во время его пребывания на посту Председателя Комитета по сотрудничеству Юг-Юг.
In closing, I take this opportunity to extend to the Secretary-General an invitation to Fiji and indeed to our Pacific region during his tenure. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы пригласить Генерального секретаря посетить во время своего пребывания на своем посту Фиджи и весь наш Тихоокеанский регион.
I also wish to commend your predecessor for the leadership that he provided during his tenure as President of the Security Council last month. Я хочу также воздать должное Вашему предшественнику на посту Председателя за руководство работой Совета в прошлом месяце.
We express our gratitude to His Excellency Mr. Srgjan Kerim for the excellent work done during his tenure as President of the Assembly at its sixty-second session. Мы выражаем признательность Его Превосходительству гну Срджяну Кериму за прекрасную работу на посту Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Since the first day of your tenure, you have sought to do justice and to enhance the efficiency and effectiveness of the General Assembly. С первого дня на своем посту Вы стремитесь к справедливости и к повышению эффективности и дееспособности Генеральной Ассамблеи.
It describes the activities carried out by the Special Rapporteur since her effective appointment on 2 June 2014 and provides an outline of the direction that she intends to give to her work during her tenure. В нем освещается деятельность Специального докладчика за период после ее назначения на этот пост 2 июня 2014 года и излагаются ее общие соображения по направленности действий на этом посту.
I thank the Special Committee and others committed to the process of decolonization for the support they have given me throughout my tenure. Я благодарю Специальный комитет и других приверженцев процесса деколонизации за ту поддержку, которую они оказывали мне на протяжении всего срока моего пребывания на посту Генерального секретаря.
Mr. De Schutter started his tenure on 1 May 2008, succeeding Jean Ziegler, who had held the mandate for more than six years. Г-н де Шуттер приступил к своим обязанностям 1 мая 2008 года, сменив на этом посту г-на Жана Зиглера, который выполнял этот мандат на протяжении более шести лет.