Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Посту

Примеры в контексте "Tenure - Посту"

Примеры: Tenure - Посту
He has rightly identified reform as an ongoing process and has made it a priority of his entire tenure as the Secretary-General. Он совершенно справедливо определяет реформу как процесс непрерывный и превратил ее в один из приоритетов всего срока своего пребывания на посту Генерального секретаря.
He recalled that his main priorities at the outset of his tenure had been two-fold. Он напомнил о том, что его главные приоритеты с самого начала работы на этом посту носили двуединый характер.
Seventh, the tenure of the Presidency. В-седьмых, срок пребывания на посту Председателя.
We congratulate you on a good start to your tenure as Foreign Minister. Мы поздравляем Вас с успешным началом Вашего пребывания на посту министра иностранных дел.
His leadership and many achievements during the short period of his tenure are highly commendable. Его руководящая роль и многочисленные достижения за столь короткий срок его пребывания на этом посту заслуживают всяческих похвал.
We assure him of our full support and cooperation during his tenure as President of the General Assembly. Мы заверяем его в нашей полной поддержке и в сотрудничестве в его работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General also recalled the difficulties that his Personal Envoy had encountered during the period of his tenure. Генеральный секретарь также напомнил о тех трудностях, с которыми его Личный посланник встречался в течение всего периода своего пребывания на этом посту.
During his tenure, the Assembly adopted two significant resolutions, 58/126 and 58/316. Во время его пребывания на посту Председателя Ассамблея приняла две важных резолюции - 58/126 и 58/316.
We deeply value his eminent personal and diplomatic qualities and look forward to working with him during his next tenure. Мы высоко ценим его выдающиеся личные и дипломатические качества и рассчитываем на сотрудничество с ним в ходе второго срока его пребывания на этом посту.
We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. Мы надеемся, что за время его пребывания на своем посту Сомали станет мирным и стабильным государством.
During your tenure we have witnessed significant progress in a number of important areas. Во время Вашего пребывания на этом посту мы стали свидетелями значительного прогресса, достигнутого в ряде важных областей.
During his tenure, he coordinated and supervised the production of over 350 statistical publications, which informed important national policy decisions. За время своей работы на этом посту он координировал выпуск более 350 статистических публикаций, содержащих информацию о важных решениях в области национальной политики, и руководил этой работой.
During my last tenure as Prime Minister, our Government took steps to mainstream MDGs in our national development plans. Во время моего последнего пребывания на посту премьер-министра наше правительство предприняло шаги к тому, чтобы ЦРДТ учитывались в наших национальных планах развития.
Travelled to the major cities extensively to organize and speak at fund-raising events in the entire 10-year tenure. В течение всех 10 лет работы на этом посту совершал многочисленные поездки в крупные города для организации мероприятий по сбору средств и выступал на них.
He deserves our unanimous congratulations as today he ends his brief tenure of one session of the General Assembly. Сегодня, когда завершается его краткое пребывание на посту Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи, он заслуживает наших единодушных поздравлений.
You can rest assured of Solomon Islands unwavering support and cooperation during your tenure of office. Вы можете не сомневаться во всемерной поддержке и в сотрудничестве со стороны Соломоновых Островов в период Вашей работы на этом посту.
Please be assured of my country's support and cooperation throughout your tenure. Вы можете рассчитывать на поддержку и сотрудничество моей страны в течение всего срока Вашего пребывания на этом посту.
From the outset of my tenure as Secretary-General, I have promoted the reinvigorated use of mediation and preventive diplomacy. З. С самого начала моей работы на посту Генерального секретаря я содействовал более активному использованию посредничества и превентивной дипломатии.
The third major area of focus during his tenure, climate change and sustainable development, was a global issue. Третья важная область, которой оратор уделял повышенное внимание на посту Генерального директора, а именно изменение климата и устойчивое развитие, является глобальной проблемой.
I am grateful for her leadership and efforts to promote peace, security and development in the Central African Republic during her two-year tenure. Я признателен ей за проявленное ею лидерство и за ее усилия по содействию миру, безопасности и развитию в Центральноафриканской Республике во время ее двухлетнего пребывания на этом посту.
My tenure as Mayor speaks for me Мой срок на посту мэра говорит за меня
Another important matter that I intend to pursue and strengthen during my tenure is that of partnership with local judiciaries. Еще один важный вопрос, на решении которого я намерен настаивать в ходе своего пребывания на своем посту, - это вопрос об укреплении партнерских отношений с местными судебными органами.
Mr. Pleuger (Germany): Mr. President, my delegation also welcomes you in the Chair and wishes you all possible success during your tenure. Г-н Плойгер (Германия) (говорит по - английски): Г-н Председатель, моя делегация также приветствует Вас на посту Председателя и желает Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей.
Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. В течение всего срока пребывания на посту моего Личного посланника г-н Бейкер максимально использовал свое непревзойденное дипломатическое искусство для поисков путей урегулирования этого конфликта.
We know well that those are issues on which UN-HABITAT has developed immense competence, especially during the tenure of Ms. Anna Tibaijuka. Мы все знаем, что именно в этих вопросах Программа ООН-Хабитат накопила богатый опыт, особенно в период пребывания на своем посту г-жи Анны Тибаджуки.