Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Посту

Примеры в контексте "Tenure - Посту"

Примеры: Tenure - Посту
Several countries, including Brazil and Jamaica, expressed appreciation to Ms. Shepherd for her work during her tenure as Chair-Rapporteur. Несколько стран, включая Бразилию и Ямайку, выразили признательность г-же Шеферд за ее работу на посту Председателя-докладчика.
Overall, she has received replies to half of the communications sent during her tenure. Всего она получила ответы на половину сообщений, направленных за период нахождения на посту.
Tim Messenger's tenure as editor of the Sandford Citizen has been unbearable. Тим Мессенджер, на посту редактора Сэндтфорд Ситизен, был совершенно невыносим.
During his tenure as Legal Adviser, he was involved in the negotiations of several bilateral and multilateral treaties. Пребывая на посту юрисконсульта, участвовал в переговорах о заключении ряда двусторонних и многосторонних договоров.
I would like to congratulate him on his tenure as envoy. Хотел бы выразить ему признательность за работу, проделанную на посту посланника.
During Jagdeo's tenure as President, major economic and social reforms were undertaken in Guyana. Во время пребывания Джагдео на посту президента в Гайане были проведены крупные экономические и социальные реформы.
Krulak attracted some attention during his tenure as Commandant by his custom of delivering Christmas cookies to each Marine duty post in the Washington area. На посту коменданта он привлёк некоторое внимание своим обычаем доставлять рождественское печенье на каждый пост морской пехоты в Вашингтоне.
He congratulated Mr. Yumkella for the commendable work he had done during his tenure as Director General of UNIDO. Оратор благодарит г-н Юмкеллу за выдающуюся работу, проделанную им на посту Генерального директора ЮНИДО.
Furthermore, he has ignored the plight of the people of northern Uganda during his tenure as Special Representative. Кроме того, находясь на посту Специального представителя, он продолжает игнорировать тяжелое положение народа, живущего в северной части Уганды.
She served an outstanding tenure as an Assistant Secretary of the United States Department of Agriculture prior to becoming an international civil servant. До того как стать международной гражданской служащей, она великолепно зарекомендовала себя на посту помощника министра сельского хозяйства Соединенных Штатов.
Despite the brevity of his tenure as Prime Minister, his legacy would have to include the following. Несмотря на то, что он недолго пробыл на посту премьер-министра, его наследие включает следующее.
Allow me to begin by thanking Namibia for its tenure as Chair of the Kimberley Process in 2009. Прежде всего позвольте мне поблагодарить Намибию за ту, работу, которая была проделана этой страной на посту Председателя Кимберлийского процесса в 2009 году.
During his tenure, Ambassador Takasu actively held strategic discussions with high-level representatives from various organizations, including the Administrator of the United Nations Development Programme. Находясь на своем посту, посол Такасу активно проводил обсуждения стратегических вопросов с представителями высокого уровня из различных организаций, в том числе с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций.
Under the yellow tab, a list of programs instituted during my tenure as chief resident. Под желтой вкладкой - список программ, введенных мною на посту старшего ординатора.
Lastly, he thanked all delegations, the Secretariat and the Bureau members for their invaluable help in making his tenure as President an enjoyable one. В заключение он выражает признательность всем делегациям, Секретариату и членам Бюро за их неоценимую поддержку, благодаря которой он с удовольствием выполнял свои функции на посту Председателя.
We also welcome and assure President-elect Al-Nasser of our full support for his tenure. Мы хотели бы также приветствовать и заверить избранного Председателя ан-Насера в нашей полной поддержке его на этом посту.
I am reminded that our tenure in this position is brief. Я хотел бы напомнить, что срок нашего пребывания на этом посту является коротким.
The report sets forth some of the issues the Special Rapporteur intends to focus on during her tenure. В докладе излагаются некоторые вопросы, которым Специальный докладчик намеревается уделить особое внимание во время своего пребывания на этом посту.
All of the incidents had occurred during Ms. Elbasri's eight-month tenure as UNAMID spokesperson. Все инциденты произошли в период восьми месяцев пребывания г-жи Эль-Басри на посту пресс-секретаря ЮНАМИД.
I have full respect and admiration for the impressive results achieved by Mr. Jessen-Petersen and his staff during his tenure. Я с уважением и восхищением отношусь к впечатляющим результатам, достигнутым гном Ессен-Петерсеном и его сотрудниками за время его пребывания на этом посту.
We assure you of the full support of the Italian delegation and of our wish for success during your tenure. Заверяем Вас в полной поддержке итальянской делегации и желаем Вам успешного пребывания на своем посту.
The CHAIRMAN thanked all members for their cooperation during his tenure as Chairman and declared the thirty-first session of the Committee closed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех членов за их сотрудничество в течение его нахождения на посту Председателя и объявляет сессию Комитета закрытой.
Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives. Ваше пребывание на этом посту было отмечено возвышенными идеалами, благородными чаяниями и смелыми инициативами.
His 10-year tenure has been marked by fundamental changes. Его десятилетнее пребывание на посту было отмечено основополагающими изменениями.
We congratulate him once again on the commendable work done during his tenure of office. Мы еще раз поздравляем его с похвальной работой, которую он проделал за время пребывания на этом посту.