Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Жилья

Примеры в контексте "Tenure - Жилья"

Примеры: Tenure - Жилья
Rental tenure enables low-income households to avoid house price risks, indebtedness and exposure to falling capital values and carries a lower transaction cost than homeownership. Аренда жилья позволяет семьям с низким доходом избежать рисков, связанных с ценой дома, задолженностью и сокращением стоимости капитала, и связана с меньшими затратами по сделке, чем оформление домовладения.
(b) Rental tenure should be encouraged: Ь) следует поощрять аренду жилья:
Courts have also dealt with the issue of affordability of housing, stressing the special consideration that securing housing tenure should have even in times of unstable economic conditions. Суды занимаются также вопросом доступности жилья, особо подчеркивая, что гарантии сохранения жилья должны действовать даже в условиях нестабильной экономической ситуации.
Women are also the worst affected by evictions and by tenure insecurity caused by natural and human made disasters, armed conflict and civil strife. Женщины также в наибольшей степени уязвимы в отношении выселений и риска утраты жилья в случае стихийных или антропогенных бедствий, вооруженных конфликтов и гражданских войн.
When access is granted, tenure generally is not. Когда такой доступ имеется, правовое обеспечение жилья, как правило, отсутствует.
One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. В механизмах аренды частного жилья одним из основных средств обеспечения его ценовой доступности и гарантий владения для съемщиков с низким уровнем дохода являются арендное законодательство, регулирование и контроль.
It contains data on the housing stock, tenure type, and state investment in social and affordable housing measures. В этом бюллетене представлены данные о жилищном фонде, формах собственности и государственных инвестициях в меры по обеспечению социального и доступного жилья.
Different strategies have been also used in terms of allocating housing, including full tenure, leasing and renting. Различные стратегии также использовались и при распределении жилья, в том числе полное владение жильем, лизинг и аренда.
Several types of collective tenure arrangements exist in which ownership, rental or use rights over land and housing are shared under joint governance structures. Существуют несколько видов механизмов коллективного владения, в которых права собственности, аренды или пользования в отношении земли и жилья осуществляются членами коллектива в рамках структур совместного управления.
In the absence of affordable housing options the urban poor increasingly find self-help tenure solutions in urban and peri-urban areas. В отсутствие вариантов получения жилья по доступным ценам городская беднота все шире использует в городских и пригородных районах варианты решения проблемы владения, основанные на самопомощи.
For example, the Mexico City Housing Improvement Programme offers credit regardless of tenure status. Например, в рамках Программы улучшения жилья города Мехико предлагаются кредиты независимо от статуса владения.
The financialization of land and housing has, in some cases, further marginalized women and reduced their tenure security. В некоторых случаях дальнейшей маргинализации женщин и уменьшению их гарантий владения способствовала финанциализация земель и жилья.
The houses cannot be built until tenure has been granted. Без передачи права собственности строительство жилья осуществляться не может.
In all types of tenure, household density has fallen since 1971 consistent with modern trends towards small households. Согласно статистическим данным по любым формам владения жильем, с 1971 года плотность заселения жилья продолжает падать, что согласуется с преобладающей в настоящее время тенденцией к созданию небольших семей.
Support to or regulation of certain forms of tenure can affect the housing market. Поддержка определенных форм владения или их регулирование может отразиться на состоянии рынка жилья.
These obstacles have hampered efforts to regenerate activity in the housing market and address the critical issue of security of tenure. Всё это препятствовало возрождению активности на рынке жилья и решению критически важного вопроса обеспечения гарантий против необоснованного выселения.
Security of tenure is being improved by replacing the land certificates by grants for construction or home improvement, or loans. В настоящее время вводятся дополнительные меры по защите прав владения путем замены сертификатов на землю субсидиями или кредитами на строительство и благоустройство жилья.
There are three possible ways for a tenant in the private rented residential sector to acquire long-term security of tenure. У съемщиков жилья в частном арендном секторе имеется три возможных способа получения долгосрочных гарантий в отношении аренды.
Social housing projects could be a key to increasing security of tenure. Проекты социального жилья могли бы стать ключом к усилению правовых гарантий владения недвижимостью.
Having a safe home with security of tenure is an important aspect of social integration. Важным фактором социальной интеграции является наличие безопасного жилья и обеспечение гарантий пользования таким жильем.
Enabling access to affordable housing and tenure choice. обеспечение жилья по доступным ценам и альтернативных схем владения жильем.
Housing and property restitution must be understood as the recognition and restitution of all tenure rights to housing or land. Реституцию жилья и имущества следует понимать как признание и реституцию всех прав владения жильем или землей.
New forms of ownership and tenure have recently been established between owner-occupied and rental housing. Помимо занимаемого владельцами и арендуемого жилья, недавно появились новые формы собственности и владения жильем.
In relation to private rentals, statutory provisions for time limits enable landlords to evict tenants, making tenure in rental housing more insecure. В отношении аренды частного жилья положения закона о сроках аренды позволяют владельцам выселять жильцов, что ослабляет гарантии временного владения арендным жильем.
Security of tenure, for both owners and lenders, has been deeply affected by the crisis. Кризис серьезно отразился на гарантиях жилищных прав как владельцев, так и арендаторов жилья.