Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Посту

Примеры в контексте "Tenure - Посту"

Примеры: Tenure - Посту
May I also express to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, my warmest congratulations on his sterling leadership of the Organization during his tenure in office. Позвольте мне также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его безукоризненное руководство Организацией во время его пребывания на этом посту.
It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. Мы с большим удовольствием подтверждаем нашу убежденность в ее способности осуществлять руководство работой Ассамблеи, а также заверяем ее в нашей готовности оказывать ей твердую поддержку и сотрудничать в ходе ее пребывания на этом посту.
Like many before me, I would like to applaud Secretary-General Kofi Annan for his outstanding tenure at the helm of the Organization. Как и многие выступавшие до меня, я хотела бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его выдающиеся заслуги на посту руководителя Организации.
My delegation pledges its support and cooperation to him and wishes him a successful tenure of office. Наша делегация заверяет его в своей поддержке и готовности к сотрудничеству с ним, а также желает ему успехов в работе на этом посту.
As we assess his tenure, it is with pride and satisfaction that we note the achievements during his term of office. Оценивая результаты его деятельности за этот период времени, мы с гордостью и удовлетворением отмечаем успехи, достигнутые за время его пребывания на этом посту.
In 1976 Goethals' tenure as coach of the national side ended, and he joined Anderlecht as coach. В 1976 году пребывание Гуталса на посту тренера сборной закончилось, и он присоединился к «Андерлехту» как тренер.
Kucinich's tenure as mayor is often regarded as one of the most tumultuous in Cleveland's history. Пребывание Денниса Кусинича на посту мэра Кливленда часто рассматривается как одно из наиболее богатых на события в истории города.
As you are an experienced United Nations diplomat, we entertain great expectations of your tenure of office as President of the Assembly. Поскольку Вы являетесь опытным дипломатом Организации Объединенных Наций, мы возлагаем большие надежды на Ваше руководство Генеральной Ассамблее на посту ее Председателя.
I wish to convey our sincere appreciation for their gesture of friendship and goodwill during his tenure as Secretary-General of the United Nations. Я хотел бы выразить им нашу искреннюю признательность за их проявления дружбы и доброй воли во время его нахождения на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The Kingdom of Swaziland would like to pay special tribute to Mr. Kofi Annan for his outstanding work during his tenure as our Secretary-General. Королевство Свазиленд хотело бы воздать дань особого уважения гну Кофи Аннану за выдающуюся работу во время его пребывания на посту Генерального секретаря.
As he ends his remarkable tenure as Secretary-General, it is appropriate that the report also takes stock of our collective accomplishments to date. Совершенно уместным является тот факт, что в то время как он завершает свое замечательное пребывание на посту Генерального секретаря, в докладе также подводятся итоги наших коллективных достижений к этому сроку.
I have tried my best during my tenure of office and can therefore only hope that I have lived and performed up to your expectations. Я пытался сделать все возможное, находясь на этом посту, и поэтому могу лишь надеяться, что оправдал ваши надежды и ожидания.
Mr. President, let me offer you my heartfelt good wishes for your tenure as the presiding officer of the Conference. Г-н Председатель, позвольте мне высказать сердечные пожелания в связи с вашим пребыванием на посту Председателя Конференции.
I also wish to extend my sincere gratitude to your worthy predecessor, Mr. Jan Kavan, for his dedicated and committed tenure as president. Я также хотел бы искренне поблагодарить Вашего достойного предшественника г-на Яна Кавану за его приверженную и целенаправленную работу на посту Председателя.
After spending many years in the public sector, he joined the government in 1994 as Deputy Minister of Finance, his tenure lasted till 1997. Проработав много лет в государственном секторе, он вошёл в состав правительства в 1994 году в качестве заместителя Министра финансов, оставаясь на этом посту до 1997 года.
During his tenure as magister militum praesentalis (386-395), Timasius was made a consul, along with Promotus, in 389. Во время своего пребывания на посту магистра придворной армии (386-395 годы), Тимасий был назначен ординарным консулом вместе с Флавием Промотом в 389 году.
During his tenure as Communications Director and Vice President of American Atheists, Silverman made several media appearances, but has been especially visible since becoming president. Во время своего пребывания на посту директора по коммуникациям и вице-президента Американских атеистов Сильверман сделал всего несколько выступлений, но их количество возросло после того, как он стал президентом.
During his tenure as prime minister, his government was criticized for its slow aid response to the April 2015 Nepal earthquake. Во время его пребывания на посту премьер-министра правительство подвергалось критике за несвоевременное оказание помощи пострадавшим от землетрясение в Непале в апреле 2015 года.
Enoch Arden is a narrative poem published in 1864 by Alfred, Lord Tennyson, during his tenure as England's poet laureate. «Энох Арден» - поэма Лорда Альфреда Теннисона, опубликованная в 1864 году, во время его пребывания на посту поэта-лауреата Великобритании.
But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints. Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений.
His distinguished career in Portuguese politics serves as an assurance that his tenure will be very workmanlike and fruitful, in addition to celebratory. Его выдающаяся карьера в португальской политике является гарантией того, что его пребывание на этом посту будет ярким, деловым и плодотворным.
Let me also record our appreciation for the competent work done by Ambassador Boytha in his tenure as President. Мне хотелось бы также выразить признательность послу Бойте за продемонстрированную им компетентность в период его пребывания на посту Председателя.
It is in this spirit that Sweden during its tenure as Chairman-in-Office of the CSCE has sought to assist in finding new ways for this concrete cooperation. Именно в этом духе Швеция в течение своего пребывания на посту Председателя СБСЕ стремилась способствовать поиску новых путей развития этого конкретного сотрудничества.
Mr. MALOYA (Malawi) said that Malawi wished to commend the outgoing Director-General for having ably steered the reform process during his tenure. Г-н МАЛОЙА (Малави) говорит, что Малави хотела бы выразить благодарность покидающему Организацию Генеральному директору за умелое руководство процессом реформ в течение его пре-бывания на этом посту.
I should like to express deep appreciation for the exemplary manner in which your predecessor conducted the work of the Assembly during his tenure last year. Я хотел бы выразить глубокое удовлетворение по поводу достойной подражания манеры, с которой Ваш предшественник руководил работой Ассамблеи во время своего пребывания на этом посту в прошлом году.