Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Посту

Примеры в контексте "Tenure - Посту"

Примеры: Tenure - Посту
The much-overlooked key to development and poverty eradication is the family, as noted by Kofi Annan during his tenure as Secretary-General. Как отметил Кофи Аннан, будучи тогда на посту Генерального секретаря, в решении задач развития и искоренения нищеты во многом не учитывается важная роль семьи.
Money poured into LACMA during the boom years of the 1980s, a reportedly $209 million in private donations during director Earl Powell's tenure. В 1980-х годах музей щедро финансировался за счет пожертвований - $209 миллионов частных вложений было привлечено во время нахождения на посту директора Эрла Пауэлла (англ. Earl Powell).
The longest-serving was Archibald Henderson, sometimes referred to as the "Grand old man of the Marine Corps" due to his thirty-nine-year tenure. Дольше всех на посту находился Арчибальд Хендерсон, которого иногда называют «дедушкой корпуса морской пехоты» (англ. Grand old man of the Marine Corps) ввиду его 39-летней службы на посту.
Finally, we would like to thank Ambassador Aurel-Dragos Munteanu for his tenure as Vice-Chairman of COPUOS and wish you, Ambassador Petru Forna, success in your new role in the Committee. Наконец, мы хотели бы поблагодарить посла Ауреля-Драгоса Мунтяну за работу на посту заместителя Председателя КОПУОС и пожелать послу Петру Форне успехов в новом качестве в данном Комитете.
Indeed, Greenspan's political stances were so thinly disguised as professional wisdom that his tenure exposed the dubiousness of the very notion of an independent central bank and a non-partisan central banker. Действительно, политические позиции Гринспэна были так слабо замаскированы под профессиональную мудрость, что его работа на посту поставила под сомнение само понятие независимого центрального банка и его беспристрастного управляющего.
Mr. Fonseca Filho (Brazil) congratulated Mr. LI Yong on his election and praised Mr. Yumkella for his dynamic, productive and results-oriented tenure as Director General. Г-н Фонсека Филью (Бразилия) поздравляет г-на ЛИ Юна по случаю его избрания и дает высокую оценку гну Юмкелле за его динамичную, плодотворную и ориентированную на достижение конкретных результатов деятельность во время пребывания на посту Генерального директора.
Gawler appointed more colonial officials, took part in exploration, and improved the facilities at Port Adelaide during his tenure as governor. Гоулер назначил большее количество колониальных чиновников, создал полицейские силы, принял участие в разведке, а также улучшил помещения в Аделаиде во время своего пребывания на посту губернатора.
During his tenure, Trichet has had to fend off criticism from French President Nicolas Sarkozy who demanded a more growth-orientated policy at the ECB. Во время своего пребывания на посту Трише подвергался критики со стороны Президента Франции Николя Саркози, который требовал такой политики ЕЦБ, которая была бы более ориентирована на рост экономики.
Let me also pay a deserved tribute to our dear brother, last year's President, Ambassador Samuel Insanally, whose tenure of office was most effective, productive and creative. Позвольте мне также воздать должное и выразить наше уважение нашему дорогому брату, послу Самьюэлу Инсаналли, который исполнял обязанности Председателя в прошлом году и пребывание которого на этом посту ознаменовалось самым эффективным, продуктивным и творческим периодом работы.
Lastly, he paid tribute to his wife, family and friends, who had given him much encouragement during his tenure as Director-General. И наконец, он вы-ражает признательность своей жене, близким и друзьям, которые служили для него крепкой опо-рой в период его пребывания на посту Генераль-ного директора.
However, I - and many of the respondents to my questionnaire - am not certain that Bdale's tenure as leader has turned out as he projected in the platform upon which he was elected. Тем не менее, я (и многие респонденты моего опроса) не уверены, что период пребывания Бдале на посту лидера прошёл так, как он обещал в своей программе.
The new Chancellor, whose previous job as a provincial premier had not given him much exposure to international affairs was, at the beginning of his tenure, very much at sea. Новый канцлер, который на предыдущем посту премьера провинции не был глубоко вовлечен в международные дела, в начале своего пребывания у власти сильно плавал в этих вопросах.
We also wish to thank Mr. Kerim, your predecessor, for his strong advocacy during his tenure as President of the General Assembly at its sixty-second session, especially in the area of climate change. Мы также хотим выразить признательность Вашему предшественнику г-ну Кериму за его твердую руководящую роль в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят второй сессии.
During his eight-year tenure, the Organization had carried out difficult reform measures, streamlining service modules and organizational structuring and introducing results-based management, thereby enhancing its profile as a pre-eminent international development body. За восемь лет его пребывания на этом посту в Организации были проведены сложные реформы, были рационализиро-ваны модули услуг и организационная структура и было введено управление, ориентированное на конк-ретные результаты.
During her nine-year tenure as director, Dr Chan confronted the first human outbreak of H5N1 avian influenza in 1997. She successfully defeated the spate of severe acute respiratory syndrome (SARS) in Hong Kong in 2003. Во время своего девятилетнего пребывания на этом посту д-р Чен противостояла первой вспышке птичьего гриппа H5N1 среди людей в 1997 г. и организовала успешную борьбу с тяжелым острым респираторным синдромом (ТОРС) в Гонконге в 2003 году.
On February 1, 1993, Bettman began his tenure as the first commissioner of the National Hockey League, replacing Gil Stein, who served as the NHL's final president. 1 февраля 1993 года Беттмэн стал первым комиссаром Национальной хоккейной лиги, сменив на этом посту Джила Стейна, последнего президента НХЛ.
I wish also to thank Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine for the effective manner in which he discharged his responsibilities as President of the Assembly during his tenure. Я также хочу выразить признательность г-ну Гэннадию Удовэнко из Украины за его эффективную работу на посту Председателя предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
I also take this opportunity to express deep appreciation for the manner in which his predecessor, Mr. Udovenko, undertook the tasks of office during his tenure as President of the fifty-second session of the General Assembly. Также, пользуясь возможностью, выражаю глубокую признательность за работу на этом посту его предшественнику, г-ну Удовэнко, являвшемуся Председателем пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Tomko was appointed President of the Pontifical Committee for International Eucharistic Congresses on 23 October 2001, ending his sixteen-year-long tenure as Prefect of Evangelization of Peoples, becoming prefect emeritus. 23 октября 2001 года Томко был назначен председателем Папского Комитета по международным евхаристическим конгрессам, завершая свой длинный шестнадцатилетний срок пребывания на посту префекта Конгрегации Евангелизации Народов.
The Haitian delegation wishes also to pay tribute to your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the talent and skill he displayed during his tenure. Делегация Гаити хотела бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за его талантливое и компетентное выполнение функций Председателя.
In 2009, she became an active member of the PAN, and from 2011 to 2016, coinciding with most of her husband's tenure as governor, she presided over the foundation for the Puebla State DIF System. В 2009 году она стала активным членом Партии национального действия, а с 2011 по 2016 год, в большинстве своём во время срока пребывания её мужа на посту губернатора, она руководила созданием системы Национального интегрального развития семьи штата Пуэбла.
I would also like to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Harri Holkeri of Finland, for his outstanding performance and invaluable contribution during his tenure as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству гну Харри Холкери за блестящее выполнение функций Председателя и важный вклад, который он внес, находясь на посту Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе пятьдесят пятой сессии.
Mr. Yumkella had served in Nigeria as UNIDO representative and Director of the Regional Industrial Development Centre, and the Nigerian delegation pledged its unwavering support to him and looked forward to a fruitful tenure. Г-н Юмкелла работал в Нигерии в качестве представителя ЮНИДО и директора регионального центра по промышлен-ному развитию; делегация Нигерии обещает ему свою неизменную поддержку и уверена в том, что его деятельность на посту Генерального директора будет плодотворной.
With Marsh retiring from the game at the end of the 2004-05 season to move to Spain, the club appointed John Robson as his successor; Robson's tenure only lasted a few months, and in December 2005 the club appointed Alex Pike as first team manager. Майк Марш ушел с поста главного тренера в конце сезона 2004-05, в связи с переездом в Испанию, и назначил Джона Робсона в качестве своего преемника; Робсон оставался на посту всего несколько месяцев, в декабре 2005 года главным тренером назначен Алекс Пайк.
Because John Wentworth had, during his long tenure as lieutenant governor, established a large power base with both the province's land owners and merchants, this made him many powerful enemies. Поскольку Джон Вентворт в течение своего длительного пребывания на посту заместителя губернатора создал себе мощную опору в лице землевладельцев провинции и торговцев, конфликт между ним и Белчером обрел значительный размах.