On a few occasions, UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians. |
В нескольких случаях патрули ВСООНЛ на короткое время задерживались местными жителями. |
The 12 tons of recovered documents are being temporarily stored in several basements and in the League of Nations Museum. |
Двенадцать тонн восстановленных документов в настоящее время временно хранятся в различных подвальных помещениях и музее Лиги Наций. |
Some waste is also being stored temporarily at clean-up sites, pending its transportation to more secure storage sites shortly. |
Некоторые отходы также временно хранятся на участках очистки, пока их не удастся перевезти в места более безопасного складирования в ближайшее время. |
Aquifer States may temporarily derogate from the obligations under those draft articles where water is critical for the population to alleviate an emergency situation. |
Государства водоносного горизонта могут на время отступить от обязательств по этим проектам статей в случаях, когда вода жизненно необходима населению для смягчения последствий чрезвычайной ситуации. |
The temperature was raised to 43 degrees C temporarily. |
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию. |
If they successfully do so, their technological lead more than compensates for their wage disadvantage, at least temporarily. |
При условии достижения успеха в этом их технологическое превосходство, по крайней мере на какое-то время, будет с запасом компенсировать их невыгодное положение с точки зрения расходов на заработную плату. |
Consequently, operations were temporarily suspended during the voter registration and referendum periods. |
Вследствие этого операции были приостановлены на время регистрации избирателей и проведения референдума. |
President Al-Bashir, representing the army, appears to have won that battle, temporarily at least. |
Президент Башир, представляющий интересы армии, по-видимому, победил в этом противостоянии, по крайней мере на время. |
But we won't part forever, only temporarily. |
Но мы не расстаёмся навсегда, только на некоторое время. |
They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard. |
Возможно, они лишь на время прервали заклятье, в надежде, что мы ослабим защиту. |
I need the Obelisk back temporarily, just until I can make other arrangements. |
Мне нужен Обелиск на время, пока я не смогу заключить другой договор. |
This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. |
Это позволяет государствам временно корректировать свои обязательства в исключительных обстоятельствах, например во время чрезвычайного положения, включая вооруженные конфликты, гражданские беспорядки, народные волнения, экологические и стихийные бедствия. |
Additionally, there were a few incidents where individuals, often riding motorcycles, followed UNIFIL patrols, made unfriendly gestures or threw stones, and temporarily halted the patrols. |
Кроме того, имел место ряд инцидентов, когда гражданские лица, часто на мотоциклах, следовали за патрульными группами ВСООНЛ, делая недружелюбные жесты или бросая камни, и на время останавливали продвижение патрульных групп. |
The Special Rapporteur further warns against imposing a state of emergency during election time, in order to temporarily suspend the rights to freedom of peaceful assembly. |
Специальный докладчик далее предостерегает против введения во время выборов чрезвычайного положения, для того чтобы временно приостановить действие прав на свободу мирных собраний. |
Psychologists suggest that acute fear, prevalent during war or conflict, may be temporarily dissipated for some people by perpetrating aggression against others. |
Психологи полагают, что от чувства сильного страха, с которым люди живут во время войны или конфликтов, можно временно избавиться, совершая акты агрессии в отношении других людей. |
If the vehicle is equipped with a lift adjacent to the barrier, the barrier may be temporarily blocked during the operation of the lift. |
Если транспортное средство оборудовано подъемником, установленным рядом с барьером, то барьер может быть временно заблокирован во время работы подъемника . |
The RCU for Africa is presently hosted at the African Development Bank (AfDB), which is temporarily based in Tunis, Tunisia. |
Принимающим учреждениям для РКГ по Африке в настоящее время является Африканский банк развития (АфБР), который временно базируется в Тунисе, Тунис. |
Didn't your dad get temporarily famous singing about Lily? |
Разве твой отец не был популярен какое-то время благодаря песне о Лили? |
I can't generate it myself, but I can consume it from others temporarily. |
Я не могу образовывать ее сам, но я могу забирать ее у других на время. |
Yes, and when Maggie found out about it, she needed some time off, temporarily. |
Да, и когда Мэгги узнала, решила уйти от меня... на время. |
In case of a cognizable misdemeanour offence, the accused shall be temporarily detained and will be brought to trial in the near future. |
При совершении явного правонарушения обвиняемый подвергается кратковременному задержанию и в ближайшее время предстает перед судом. |
7.2.3.3 The portable receptacles shall not be fastened to a vehicle or trailer, other than temporarily for safety during carriage. |
7.2.3.3 Съемные резервуары не должны крепиться к транспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки. |
The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal. |
Кроме того, в Следственном изоляторе Трибунала временно содержатся 25 свидетелей из Руанды и 2 из Мали на время дачи ими свидетельских показаний в Трибунале. |
There had been divergences of opinion at that time as to whether the enforcement of the competition law should be reinforced or temporarily suspended. |
В то время наблюдалось расхождение во мнениях по вопросу о том, следует ли усиливать обеспечение соблюдения закона о конкуренции или временно приостановить его действие. |
As an example we will temporarily remove java from the USE setting during the installation of seamonkey. |
Например, уберем java из значения USE на время установки mozilla. |