Примеры в контексте "Temporarily - Время"

Примеры: Temporarily - Время
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
Second, if something does arrive, I use this to send a sonic pulse through that network of devices, a pulse which would temporarily incapacitate most things in the universe. Затем, когда они появятся, вот этим я перешлю звуковой сигнал через цепь устройств, -такой сигнал на время выведет из строя что угодно во вселенной.
It says here whatever animal organ you ingest with the right mix of hoo doo and spices, you temporarily gain the power of that animal. Здесь говорится, что какой бы орган животного ты не съел С правильным сочетанием колдовства и специй ты на время получаешь силу этого животного.
At the request of UNHCR, the Government allocated a site in Ngozi Province to temporarily accommodate them, while requesting UNHCR support in determining their status on a case-by-case basis. По просьбе УВКБ правительство выделило в провинции Нгози центр для их временного размещения, запросив в то же время поддержки УВКБ в плане определения их статуса в индивидуальном порядке.
As both sides expected important decisions relevant to the security situation on the part of the Security Council and the African Union, they chose to halt negotiations at Abuja temporarily and agreed to convene again on 21 October. Поскольку обе стороны ожидали важных решений Совета Безопасности и Африканского союза относительно положения в области безопасности, они предпочли приостановить на время переговоры в Абудже и договорились вновь собраться 21 октября.
The Tribunal holds that the organization has an obligation to pay but recognizes, at the same time, that exceptional circumstances or force majeure may temporarily prevent it from meeting its legal obligation. Трибунал считает, что Организация несет обязательство произвести выплату, однако в то же время признает, что исключительные обстоятельства или форс-мажор могут временно лишить ее возможности выполнять свое юридическое обязательство.
During the absence from work, mentioned in paragraph 1 of the said Article, the labour rights and duties are temporarily in abeyance, unless otherwise provided for individual rights by the law, the general act or work contract. Во время отсутствия на работе, упомянутого в пункте 1 указанной статьи, трудовые права и обязанности временно приостанавливаются, если иное не предусмотрено для отдельных прав законом, общим нормативным актом или договором о найме.
According to the Law on Health Insurance of the RS, all the permanently, temporarily and occasionally employed persons are covered by compulsory health insurance schemes as well as unemployed persons as long as they are on unemployment benefits, self-employed persons, pensioners, tradesmen and farmers. В соответствии с Законом о медицинском страховании в РС программами обязательного медицинского страхования охватываются все постоянно, временно или время от времени работающие лица, а также безработные, пока они получают пособия по безработице, самозанятые лица, пенсионеры, торговцы и фермеры.
The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Два наиболее важных раздела для шифрования: раздел/home, где хранятся ваши личные данные, и раздел подкачки, куда важные данные могут временно попасть во время работы с ними.
At the end of the war, many former soldiers of the Imperial and Royal Army came to stay in Vienna, at least temporarily, while many former Imperial-Royal government ministry officials returned to their native lands. В конце войны многие бывшие солдаты Императорской и Королевской армии решили остаться в Вене, по крайней мере временно, в то время как многие бывшие чиновники министерств императорского и королевского правительства вернулись в родные края.
These include Gold Flowers that turn blocks into coins, rings that temporarily turn enemies gold, and a block mask that produces coins as Mario runs. Среди таких предметов Gold Flower (золотой цветок), превращающий блоки в монеты, кольца, на время превращающие в монеты врагов, а также маска, создающая монеты во время бега Марио.
(b) Ensure that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment is entitled to special protection and assistance; Ь) обеспечивать ребенку, который на время или навсегда изъят из своего семейного окружения, право на особую защиту и помощь;
Accordingly, the Commission's decision to separate the two aspects of the topic, at least temporarily, was appropriate and would at least allow progress on the "prevention" aspect which should be limited to hazardous activities. Поэтому решение Комиссии разделить два аспекта этой темы, хотя бы на время, является правильным и, по крайней мере, позволит достичь прогресса в отношении аспекта "предотвращения", который должен быть ограничен опасными видами деятельности.
The attackers set fire to several houses, temporarily displacing approximately 1,000 civilians and killing 6 soldiers and an undetermined number of civilians. On 18 June, UNAMID evacuated on medical grounds 15 persons, including 13 civilians, from the Shangil Tobaya hospital to El Fasher. Нападавшие подожгли несколько домов, убили шесть солдат и неустановленное количество гражданских лиц, при этом около 1000 местных жителей на время покинули места своего постоянного проживания. 18 июня по медицинским показаниям ЮНАМИД эвакуировала из госпиталя в Шангил Тобайе в Эль-Фашир 15 человек, включая 13 гражданских лиц.
Apprised of the loss of Shōhō, Inoue ordered the invasion convoy to temporarily withdraw to the north and ordered Takagi, at this time located 225 nmi (259 mi; 417 km) east of TF 17, to destroy the U.S. carrier forces. Уведомленный о потере Сёхо, Иноуэ приказал конвою вторжения временно отойти на север, а Такаги, находившемуся в это время в 225 милях (417 км) восточнее 17-го Оперативного соединения, уничтожить американские авианосные силы.
The registration process was an arduous one; Prosper and Lending Club had to temporarily suspend offering new loans, while others, such as the U.K.-based Zopa Ltd., exited the U.S. market entirely. Процесс регистрации был крайне трудоемким; компании Prosper и Lending Club были вынуждены на время приостановить выдачу новых займов, другие же компании, например британская Zopa Ltd., и вовсе ушли с американского рынка.
On the 22 December 1940, the brewery water tanks were hit by bombs during the Manchester Blitz, and the brewery had to be closed down for several months, with production moved temporarily to the nearby Hydes Brewery. 22 декабря 1940 года во время бомбежки Манчестера были разрушены водяные резервуары пивоварни, в результате чего пришлось закрыть предприятие на несколько месяцев, и производство было временно переведено в соседнюю компанию "Hydes Brewery".
For example, stormy seas will temporarily render naval vessels and troop reinforcements unavailable, while fog will render both naval and air forces unavailable. Например, шторм временно делает недоступным для вызова подкрепления морских судов, в то время как туман делает недоступными военно-морские и воздушные силы.
A renewed offensive in Italy in 951-952 was defeated by the Fatimids, but another expedition in 956 and the loss of an Ifriqiyan fleet in a storm in 958 temporarily stabilized the situation in the peninsula. Попытка нового наступления в Италии в 951-952 годах закончилась поражением от Аглабидов, но другая экспедиция в 956 году и потеря тунисского флота во время сильного шторма в 958 году временно стабилизировали ситуацию на полуострове.
And please, please tell me he's on some sort of medication that's making him temporarily bloated. И, пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что он на каких-то таблетках которые делают его на время раздутым.
A pilot project is being prepared that will gradually shift the emphasis to finding a more long-term solution to the problem of shelter for some 80 per cent of the displaced persons, who are temporarily housed in public buildings, such as schools, dormitories and technical institutes. В настоящее время в стадии разработки находится экспериментальный проект, в рамках которого основное внимание постепенно будет уделяться изысканию более долгосрочного решения проблемы жилья приблизительно для 80 процентов перемещенных лиц, которые временно проживают в таких государственных зданиях, как школы, общежития и технические институты.
According to Article 9 of the Regulation, GSP treatment may at any time be temporarily withdrawn in whole or in part, in the following circumstances: Согласно статье 9 Постановления, режим ВСП может в любое время быть временно отменен полностью или частично в случае обнаружения следующих обстоятельств:
Being Hong Tae Seong temporarily, wouldn't be a bad thing, right? Неплохо ведь какое-то время побыть Хон Тхэ Соном?
Many of the schools in areas of origin had been destroyed during the war so that parents sometimes chose to leave their children temporarily behind in the host areas, where education was provided. Многие школы в районах происхождения были разрушены во время войны, так что родителям иногда приходилось временно оставлять своих детей в принимающих районах, где предоставлялось образование.
In addition, mobile equipment for capacity management may be installed on any part of the network where the traffic has been temporarily affected by maintenance work or other exceptional events. Кроме того, на всех участках сети, где движение может на время нарушаться в результате ремонтных работ или в результате действия других исключительных факторов, могут устанавливаться передвижные системы регулирования пропускной способности.