| Unfortunately, Maggie had been temporarily blinded that day. | К сожалению, Мэгги на время потеряла зрение. |
| Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated. | Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность. |
| One of our people illegally sold the Russians information which allowed them to temporarily operate their own programme. | Один из наших сотрудников нелегально продал русским информацию, которая позволила им какое-то время вести собственную программу. |
| For a long time our appeals were unanswered, which led us to suspend the elimination process temporarily. | Довольно продолжительное время наши обращения оставались без ответа, что и вынудило нас приостановить ликвидацию. |
| And you temporarily lose your vision. | И ты на время теряешь зрение. |
| UNHCR is directly assisting some 350 temporarily residing in Khartoum, pending the identification of a more permanent solution. | В настоящее время УВКБ оказывает непосредственную помощь примерно 35О беженцам, временно проживающим в Хартуме, до того как в их отношении будет принято более постоянное решение. |
| During the war 1991-1992 there were several presidential decrees which temporarily restricted some fundamental rights and freedoms. | Во время войны 1991-1992 годов было принято несколько президентских указов, которые временно ограничили некоторые основополагающие права и свободы. |
| Meanwhile, regional administrators have been authorized to temporarily allocate vacant housing to homeless people on humanitarian grounds. | В настоящее время региональным администраторам даны полномочия временно распределять свободное жилье для бездомных людей на гуманитарных основаниях. |
| The administrative headquarters have now been relocated from Pitsunda to Sukhumi, and only the transport workshop remains temporarily in Pitsunda. | Административные штабы переведены в настоящее время из Пицунды в Сухуми, а в Пицунде временно остается лишь транспортная ремонтная мастерская. |
| The rebels succeeded in taking the town and temporarily driving out the ECOMOG defenders. | Мятежникам удалось взять город и на какое-то время выбить защищавших его военнослужащих ЭКОМОГ. |
| The possibility of temporarily relocating all demining brigades to safer areas is currently being studied. | В настоящее время изучается возможность временного перевода всех саперных бригад в более безопасные районы. |
| At the same time, personnel have been hired temporarily in order to continue performing the functions assigned to the secretariat. | В то же время для обеспечения выполнения функций, возложенных на секретариат, производится набор временных сотрудников. |
| A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. | Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
| The working group on indicators and evaluation, temporarily set up in 1996 to provide internal guidance, has completed its task. | Рабочая группа по вопросам показателей и оценки была на временной основе создана в 1996 году для обеспечения внутреннего руководства и за прошедшее с тех пор время выполнила поставленную перед ней задачу. |
| Based on recent and evolving operational requirements, a vacant post in the Transport Section had been temporarily redeployed to the Unit. | Ввиду изменяющихся фактических оперативных потребностей в последнее время в Группу из Транспортной секции была временно передана одна вакантная должность. |
| As a result staff and children were moved temporarily to alternative UNRWA premises in Khan Yunis. | Из-за этого сотрудники и дети были на время переведены в другие помещения БАПОР в Хан-Юнисе. |
| Those factors temporarily reduced the need and diminished the pressure for the additional office space. | Эти факторы на какое-то время уменьшили потребности в дополнительных служебных помещениях и ослабили остроту этой проблемы. |
| The Russian elements that temporarily left SFOR to go to Pristina airport have now returned to Bosnia to resume their normal tasks. | Российские военнослужащие, которые временно покинули расположение СПС и прибыли в аэропорт Приштины, в настоящее время вернулись в Боснию для возобновления выполнения своих обычных функций. |
| At the same time, Serb members of the Presidency and of the Council of Ministers temporarily ceased their cooperation in the common institutions. | В то же время члены Президиума и Совета министров из числа сербов временно прекратили сотрудничать в общих институтах. |
| All United Nations missions are temporarily suspended in Nimroz, Helmand, Uruzgan and Zabul provinces. | В настоящее время деятельность всех миссий Организации Объединенных Наций временно приостановлена в провинциях Нимроз, Гильменд, Урузган и Забуль. |
| A physical building can be refurbished or even completely rebuilt if its occupants can temporarily relocate elsewhere. | Материальное здание можно отремонтировать или даже возвести заново, если его обитатели могут на время перебраться в другое место. |
| The training facility has been undergoing renovation and consequently some training activities were temporarily relocated. | В настоящее время идет ремонт помещений учебного центра, в связи с чем учебные мероприятия временно проводятся в других местах. |
| At the same time, the Lebanese Armed Forces temporarily deployed a third specialized company in Marjayoun. | В то же время Ливанские вооруженные силы временно развернули третью специализированную роту в Марджаюне. |
| A recruitment process was not undertaken, as the amount of time required by the process surpassed the period of the temporarily vacant posts. | Процесс набора сотрудников не проводился, поскольку необходимое для этого время превышало сроки существования временно вакантных должностей. |
| In turn, UNOCI military and police personnel temporarily reinforced UNMIL capacity during the presidential and legislative elections held in Liberia in 2011. | В свою очередь ОООНКИ предоставила свой военный и полицейский персонал в качестве временного подкрепления МООНЛ во время президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году. |