Telecommunications ($0.8 million): mainly because of higher telephone charges in the area of operations and the need to maintain adequate communication between headquarters and the Fields; |
связь (0,8 млн. долл. США): главным образом ввиду увеличения платы за телефонную связь в зоне операций и необходимости обеспечения надлежащей связи между штаб-квартирой и районами операций; |
Information technology and telecommunications. |
Информационные технологии и связь. |
Office equipment and maintenance, telecommunications |
Канцелярское оборудование и его обслуживание, связь |
Long-distance telecommunications costs and potential savings |
Расходы на междугороднюю телефонную связь и возможная экономия |
Transport and telecommunications 64 51 |
Транспорт и связь 64 51 |
(a) Space telecommunications |
а) космическая связь; |
Timing, telecommunications and related applications |
Определение времени, связь и сопутствующие прикладные технологии |
Solid companies approach any issue with a sense of responsibility, telecommunications being no exception. |
Серьезные компании к любому делу подходят ответственно - и связь не является исключением. |
However, the company's opponents claimed that the telecommunications giant was blocking information technology to maintain high profits. |
Действующим в территории и регионе местным и международным компаниям остро необходима телефонная связь, но расценки «Кэйбл энд уайрлес» для них недоступны23. |
Mobile telecommunications have become increasingly important in recent years, particularly as a way to reach rural areas and previously un-connected people. |
В последние годы мобильная связь приобретает все большее значение, особенно в качестве средства сообщения с сельскими районами и ранее не имевших связи людьми. |
(b) An amount of $147,285 is proposed for telecommunications costs, as presented in detail in the table below, including previously approved resources. |
Ь) сумма в размере 147285 долл. США предназначается для покрытия расходов на связь, информация о чем подробно представлена в таблице ниже, включая ранее утвержденные ресурсы. |
Enhance the effectiveness and improve the specialized machineries within the Ministry of Telecommunications and ensure that they interact with the security services and public and private institutions, in order to create a secure environment for information systems. |
обеспечить функционирование специализированных служб в рамках министерства телекоммуникаций и установить связь между ними и государственными и частными службами и учреждениями в целях поиска надежных условий для работы информационных систем; |
K. Information technology and telecommunications |
К. Информационная технология и связь 115 - 124 40 |
External postal and telecommunications services; |
международная почтовая связь и телекоммуникации; |
UNEP.Net/Mercure satellite services also provided a number of services that reduce the telecommunications costs of UNEP. |
Спутниковая связь в рамках ЮНЕПнет/ "Меркурий" также обеспечивала ряд услуг, которые позволяют снижать телекоммуникационные издержки ЮНЕП. |
After several days the cellular network of Serbian-owned telecommunications operators was re-established. |
Через несколько дней сотовая связь через посредство сербских операторов телекоммуникационных сетей была восстановлена. |
The decrease under communications is due to the continued streamlining of telephone and telecommunications usage and to the effective operation of the electronic telephone billing system. |
Сокращение расходов на связь объясняется дальнейшим упорядочением использования телефонной и телекоммуникационной связи и эффективным функционированием электронной системы выставления счетов за телефонные переговоры. |
When 12-year-old Jemma accidentally taps into a disused telecommunications satellite she finds that she has audio-visual contact with other computers worldwide. |
12-летняя Джемма случайно взламывает неиспользуемый телекоммуникационный спутник и обнаруживает, что через него может установить связь с компьютерами по всему миру. |
IT Expo - is one of the largest and most official forums in Ukraine in the field of telecommunications and information technologies. |
«Информатика и Связь»/ IT-EXPO - это крупнейший и самый представительный форум в области телекоммуникаций и информационных технологий в Украине. |
For example, the average telecommunications cost of a peace-keeping mission, consisting of utilization of INMARSAT and national posts and telecommunications authorities Earth stations is approximately $811,000 per month. |
Например, средние расходы на дальнюю связь одной миссии по поддержанию мира при использовании наземных станций ИНМАРСАТ и национальных сетей почтовой, телефонной и телеграфной связи составляет около 811000 долл. США в месяц. |
Having regard to the world-wide conversion to digital telecommunications, the Panel finds that the repair and replacement strategy was reasonable in the circumstances. |
Учитывая происходящий во всем мире переход на цифровую связь, Группа приходит к выводу о том, что такая стратегия ремонта и замены сети была разумной в данных обстоятельствах149. |
Year 2000-related system failures in key areas such as international telecommunications, banking and transportation in any one country could have effects on many other countries. |
Связанные с "проблемой 2000 года" сбои в системах в таких ключевых областях, как международная связь, банковское дело и транспорт, в любой из стран могут иметь последствия для многих других стран. |
Other potentially important data series are telecommunications and trade in home-goods (goods such as foods that migrants import or have shipped from relatives back home). |
Другими потенциально важными рядами данных являются расходы на связь и приобретение товаров на родине (например, продуктов питания, которые мигранты импортируют или получают от своих родственников с родины). |
Among his employers one can find different industries, as for example: telecommunications, financial services, theatre, catering trade, music production and other ones. |
К его работодателям относились фирмы из различных отраслей, таких как связь, финансы, театр, музыкадьная и пищевая промышленность и др. |
The majority of strategic telecommunications of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are transmitted via three geostationary satellites. |
Оперативно-стратегическая связь Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки обеспечивается по большей части за счет использования трех геостационарных спутников. |