Примеры в контексте "Telecommunications - Связь"

Примеры: Telecommunications - Связь
Targeted Australian Government funding and a range of public awareness activities are also helping to improve telecommunications access and uptake in areas such as mobile telephony and broadband, particularly for regional, rural and remote, and Indigenous Australians. Целевое финансирование со стороны австралийского правительства и просветительские мероприятия также содействуют повышению доступа к телекоммуникациям и увеличению охвата пользователей в таких секторах, как мобильная телефонная связь и широкополосная связь, в особенности пользователей в регионах, сельских и удаленных районах и коренных австралийцев.
(e) Provided a minimum of 99 per cent availability of the data centre infrastructure and telecommunications network services (voice, data and videoconferencing). ё) предоставление не менее 99 процентов инфраструктурных услуг Центра обработки данных и телекоммуникационных сетевых услуг (голосовая связь, передача данных и проведение видеоконференций).
Countries should adopt appropriate legislation covering issues such as the criminal use of new communication technologies and should strengthen liaison with the telecommunications industry to prevent criminal use of the Internet and facilitate the provision of information and evidence to law enforcement authorities. Странам следует принять соответствующее законодательство, охватывающее такие вопросы, как использование в преступных целях новых коммуникационных технологий, и укреплять связь с отраслью телекоммуникаций, с тем чтобы предупредить использование интернета в преступных целях и содействовать обеспечению правоохранительных органов информацией и соответствующими доказательствами.
Natural monopolies: Introduction of competition in natural monopoly areas and the experiences of EU countries in the initial phase of liberalization e.g. telecommunications; the role of the "new" regulators and their relationships with "national" competition authorities, etc. Естественные монополии: Внедрение системы конкуренции в сферу деятельности естественных монополий и опыт стран ЕС, накопленный на начальной стадии либерализации, например в секторе связи; роль "новых" регуляторов и их связь с "национальными" органами по поощрению конкуренции и т.д.
VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system, mobile connectivity to the global United Nations satellite network; (c) INMARSAT terminals provide independent voice, fax and data communications for all sub-headquarters locations. Станции со сверхмалой апертурой обеспечивают связь для региональных штаб-квартир, а также, с помощью мобильной телекоммуникационной системы, мобильную связь с глобальной системой спутниковой связи Организации Объединенных Наций; с) терминалы системы ИНМАРСАТ: обеспечивают телефонную, факсимильную и цифровую связь со всеми отделениями штаб-квартиры.
During the period, it is expected that a number of initiatives launched in the 2009/10 period will continue, for example the peacekeeping reporting process automation project, the troop contribution management project, the peacekeeping telecommunications billing project and the rations management project. Предполагается, что будет продолжаться осуществление ряда инициатив, начатых в 2009/10 году, например проекта по автоматизации процесса отчетности об операциях по подержанию мира, проекта по управлению информацией о предоставляемых войсках, проекта по учету расходов на связь в миротворческих миссиях и проекта по управлению обеспечением пайками.
Recurring costs (mail, supplies, telecommunications, utilities, office cleaning) at $4,200 per post annually for seven new posts Регулярные расходы (на почтовые услуги, принадлежности и материалы, связь, коммунальные услуги, уборку служебных помещений) на семь новых должностей из расчета 4200 долл. США на одну должность
Finally, as part of UNITAR research on technology-driven knowledge systems, UNITAR collaborates with the European Organization for Nuclear Research and the European Satellite Operators Association in the areas of satellite telecommunications and integrated mobile systems. И наконец, в рамках проводимой ЮНИТАР научно-исследовательской деятельности по вопросам использования технологически обусловленных систем знаний Институт сотрудничает с Европейской организацией ядерных исследований и Европейской ассоциацией операторов спутниковой связи в таких областях, как спутниковая связь и интегрированные системы мобильной связи.
(e) It would increase the overall capacity of the system so that traffic of other agencies could be carried on a reimbursable basis, thus resulting in lower telecommunications costs for those agencies participating in the enhanced network. е) это приведет к повышению общего потенциала системы, поскольку передачу информации для других учреждений можно будет осуществлять на компенсационной основе, что, таким образом, приведет к сокращению расходов на дальнюю связь учреждений, участвующих в расширенной сети.
In addition to this, it excludes entire sectors and establishment, including agriculture, telecommunications, schools, universities, hospitals, shops, offices, contract workers, noise control and hazardous chemicals.[iv] Помимо этого, им не охватываются "целые секторы и сферы деятельности, включая сельское хозяйство, связь, школы, университеты, больницы, предприятия торговли, конторы, подрядные работы, борьба с шумовым загрязнением и работы с опасными химическим веществами"[4].
Deployment of 2 types of service delivery management solutions: the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project, using the customer relationship management system in 6 field operations Внедрение 2 видов систем для управления предоставлением услуг: проект по управлению информацией о предоставляемых войсках и проект по учету расходов миротворческих миссий на связь с использованием системы управления взаимоотношениями с клиентами в 6 полевых операциях
Telecommunications in Moldova are maintained at a very high performance level. Связь в Молдове действует на весьма высоком уровне.
(a) Telecommunications and office automation; а) связь и автоматизация конторского труда;
The Forum will comprise a Strategy and Technology Summit, and the main theme will be "Telecommunications and Sustainable Development - From Potential to Growth"; Основной темой для обсуждения на форуме будет "Связь и устойчивое развитие - от потенциальных возможностей к росту";
Telecommunications with the outside world and between Tokelau's three main atolls are limited to a single channel radio link provided by UNDP which permits communication either between two atolls in Tokelau or between one atoll in Tokelau and Apia. Связь с внешним миром и между тремя главными атоллами Токелау осуществляется по обеспеченной ПРООН одноканальной радиосети, которая позволяет поддерживать связь либо между двумя из атоллов в Токелау, либо между одним из атоллов и Апией.
4 visits to peacekeeping missions to provide on-site technical installation and support for the Guidance Content Repository solution, reporting process based on ECM software, troop-contributing countries project and CRM client software for telecommunications billing 4 поездки в миротворческие миссии для осуществления технической установки на месте и поддержки создания хранилища информации директивного характера, внедрения процесса отчетности с использованием программного обеспечения для ОУИН, проекта, касающегося стран, предоставляющих войска, и внедрения клиентского программного обеспечения для УИВК с целью учета расходов на связь
For most part, the links were disconnected deliberately by the Croatian Post and Telecommunications Administration. В основном связь была намеренно прекращена хорватской администрацией почт и электросвязи.
The railways, airways and roadways provide priority ticketing, special queues and concessional fares for the elderly while the Department of Telecommunications provides them telephone connections on a priority basis. Администрация железных дорог, авиалиний и автомобильных дорог уделяет особое внимание пожилым людям в плане обеспечения билетами, устанавливая для них специальные очереди и предоставляя тарифы со скидкой, тогда как Департамент телекоммуникаций в первоочередном порядке устанавливает им телефонную связь.
Telecommunications satellites addressed issues related to mass awareness, warning, education and training, as well as emergency communication in the event of a disaster. Телекоммуникационные спутники позволяют выполнять задачи, связанные с массовым просвещением, оповещением, образованием и подготовкой, а также обеспечивать срочную связь в случае стихийного бедствия.
The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world. Эти две станции обеспечивают круглосуточную прямую связь через систему Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) между Пакистаном и другими странами мира.
Telecommunications has also benefited the world to a great extent, inasmuch as it has now become possible to communicate with any part of the world in a short time and to transmit information effortlessly at extraordinary speeds. Системы дальней связи также принесли миру огромную пользу, поскольку теперь есть возможность быстро установить связь с любой точкой в мире и легко передавать информацию с огромной скоростью.
Participating institutions at Bologna, Bucharest, Milan, Rome, Sarajevo and Tirana are connected through the Integrated Service Digital Network (ISDN) and also through the SHARED network by the geostationary satellite of the European Telecommunications Satellite Organization. Учреждения-участники в Болонье, Бухаресте, Милане, Риме, Сараево и Тиране поддерживают связь через цифровую сеть с интеграцией служб (ЦСИС), а также через сеть ШАРЕД геостационарного спутника Европейской организации спутниковой связи.
UNHCR was also asked about: the link between the Global Strategic Priorities and the budget preparations process; the restructuring of the Division of Information Systems and Telecommunications (DIST); and the likely availability of a report on the regionalization process. УВКБ были также заданы следующие вопросы: связь между глобальными стратегическими приоритетами и процессом подготовки бюджета; изменение структуры Отдела информационных систем и телекоммуникаций (ОИСТ) и возможность получения доклада о процессе регионализации.
The Telecommunications Unit supports the operation and maintenance of the telephone network, two satellite earth stations, rural telephone links and two-way radio networks and the telephone billing and switchboard operator services. Группа телекоммуникации поддерживает функционирование и ремонт телефонной сети, двух наземных спутниковых станций, телефонную связь с сельскими районами и сетей двусторонней радиосвязи, а также выставление телефонных счетов и коммутаторные услуги.
Telecommunications solutions for telemedicine have been found in satellite communications using, inter alia, very small aperture terminals. Для развития телемедицины планируется использовать спутниковую связь, в частности, терминалы с очень малой апертурой.