Английский - русский
Перевод слова Telecommunication
Вариант перевода Телекоммуникационных

Примеры в контексте "Telecommunication - Телекоммуникационных"

Примеры: Telecommunication - Телекоммуникационных
(Agreed) There is a need to further explore and enhance the potential of global electronic information and telecommunication networks. (Согласовано) Необходимо продолжать изучать и укреплять потенциал глобальных информационных и телекоммуникационных сетей.
The economic growth rate of the developing regions will be significantly accelerated by affordable telecommunication services. Использование телекоммуникационных услуг способно значительно ускорить темпы экономического роста развивающихся стран.
They are based on constellations of satellites capable of providing telecommunication services directly to end-users anywhere in the world. Эти системы основаны на использовании группировок спутников, обеспечивающих предоставление телекоммуникационных услуг непосредственно конечным пользователям в любой точке земного шара.
Both the EC and WHO/EURO are developing mutually compatible telecommunication networks for the exchange and reporting of health data and indicators. ЕК и Европейское региональное бюро ВОЗ в настоящее время занимаются разработкой взаимно совместимых телекоммуникационных сетей для обмена и представления данных и показателей в области здравоохранения.
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития.
Telemedicine comprises opportunities for medical practice and education through the combination of telecommunication and medical technologies. Телемедицина открывает возможности для медицинской практики и просвещения благодаря сочетанию телекоммуникационных и медицинских технологий.
Such schemes would require telecommunication services and acceptable communication links among markets and market actors. Такие механизмы потребуют наличия телекоммуникационных систем и приемлемых линий связи между рынками и их участниками.
The company's products were incorporated into telecommunication networks that provided satellite-based communications between a central location and a large number of geographically dispersed sites. Продукция компании используется в телекоммуникационных сетях, которые обеспечивают спутниковую связь между определенным центральным подразделением и большим количеством географически удаленных отделений.
With respect to telecommunication facilities, there are plans to establish 3-line phone systems for every 10 teachers. Что касается телекоммуникационных средств связи, то в школах планируется установить по одной трехканальной телефонной системе на каждых десять учителей.
The observance included a briefing and multimedia presentation on issues and trends in accessible information and telecommunication technologies for all. Торжественные мероприятия включали проведение брифинга и представление с использованием мультимедийных средств доклада по вопросам и тенденциям доступных для всех информационных и телекоммуникационных технологий.
The complete in-country telecommunication facilities are described in Volume 1. Полное описание телекоммуникационных средств внутри стран дано в Части 1.
Those technologies are built on the history and experience of using satellite-based technology to support a range of broadcast and telecommunication services. В этих технологиях воплощены история и опыт использования спутниковой техники для обеспечения целого ряда вещательных и телекоммуникационных услуг.
Key partners are Alcatel-Lucent, a major international telecommunication firm; Data Telecom Service, Madagascar's leading Internet service provider; as well as national civil society organisations. К числу основных партнеров относятся «Алкатель-Льюсент» - одна из крупнейших международных телекоммуникационных компаний, «Дейта телеком сервис» - ведущий поставщик услуг Интернета в Мадагаскаре, а также национальные организации гражданского общества.
The rollover also went smoothly in the decentralized offices, as the telecommunication links with headquarters resumed normal operations at the end of the planned shutdown. Переход также прошел успешно в децентрализованных подразделениях, и нормальное функционирование телекоммуникационных линий связи с штаб-квартирой возобновилось по истечении запланированного периода остановки систем.
Mergers continued to propel performance in banking, car manufacturing and telecommunication sectors. Слияния компаний по-прежнему способствовали росту курсов акций компаний банковского сектора, производителей автомобилей и телекоммуникационных компаний.
The increasing use of new computer and telecommunication technologies by organized criminal groups remains a matter of ongoing concern. Постоянную обеспокоенность продолжает вызывать все более широкое использование новых компьютерных и телекоммуникационных технологий организованными преступными группировками.
In many developing countries, there is still a need for a business model to ensure the provision of sustainable telecommunication services. Во многих развивающихся странах все еще существует необходимость в такой бизнес-модели, которая обеспечила бы предоставление устойчивых телекоммуникационных услуг.
We must extend the benefits of information and telecommunication technologies to every citizen in the world. Мы должны распространить блага информационных и телекоммуникационных технологий на всех граждан планеты.
The extension of basic telecommunication services to the entire population of developing countries is a matter of justice. Распространение телекоммуникационных услуг на все население развивающихся стран является справедливым требованием.
For instance, Governments should promote an economic and regulatory environment which encourages the extension of telecommunication lines to rural and other previously under-serviced areas. Например, правительствам следует способствовать формированию экономической и регламентационной среды, которая поощряла бы расширение телекоммуникационных сетей на сельские и прочие ранее не обслуживающиеся районы.
The Government had initiated many development projects to improve the standard of living of the people through telecommunication technology. Правительство приступило к реализации большого числа проектов в области развития, направленных на повышение уровня жизни населения посредством телекоммуникационных технологий.
Participants expressed their growing concern at the use of the Internet and other modern telecommunication technologies by Al-Qaida and related groups. Участники выразили свою растущую обеспокоенность по поводу использования Интернета и других современных телекоммуникационных технологий «Аль-Каидой» и связанными с ней группами.
Discussion on the provision of medical services using new computer based telecommunication technologies focused on the role of telemedicine and the Internet. В ходе дискуссии, посвященной предоставлению медицинских услуг с использованием новых компьютерных телекоммуникационных технологий, главный акцент был сделан на роли телемедицины и сети "Интернет".
However, the recent rapid development in telecommunication technologies and health informatics has been changing the picture dramatically. Однако стремительное развитие телекоммуникационных технологий и медицинской информатики радикальным образом изменило картину.
Cross-border trade has been growing increasingly as a result of development of telecommunication networks, advances in information technology and the advent of the Internet. Трансграничная торговля неуклонно расширяется благодаря развитию телекоммуникационных сетей, прогрессу в области информационной технологии и появлению Интернета.