| It also includes a profile of telecommunication services. | Кроме того, в эту часть входит краткое описание телекоммуникационных услуг. |
| Probably some 200,000 small battery charging wind turbines for remote telecommunication stations are now in use. | В настоящее время используется, вероятно, около 200000 малых ветроустановок для подзарядки батарей на телекоммуникационных станциях, расположенных в удаленных районах. |
| The operation of telecommunication services and electricity distribution requires a "national franchise" granted by the Congress. | Деятельность телекоммуникационных услуг и сбыта электроэнергии требует "национальной лицензии", предоставленной Конгрессом. |
| The combined use of banking, postal and telecommunication networks could lower costs and enhance access to low-income recipients in remote locations. | Комплексное использование банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей может обеспечивать снижение издержек и повышать доступность услуг для малоимущих бенефициаров в отдаленных районах. |
| The role of the former has been decisively diversified in various layers of telecommunication services, coexisting with the terrestrial and submarine networks. | Их роль подверглась существенной диверсификации на различных уровнях телекоммуникационных услуг в сочетании с наземными и подводными сетями. |
| There are some methodological problems concerning PPI for telecommunication. | Расчет ИЦП телекоммуникационных услуг сопряжен с рядом методологических проблем. |
| The second key to improving the general performance of telecommunication services is competition in the telecommunications market. | Вторым ключевым вариантом улучшения общих показателей телекоммуникационных услуг является конкуренция на телекоммуникационном рынке. |
| All regional centres communicate with the National Centres using internal telecommunication systems. | Все региональные центры связаны с национальными диспетчерскими центрами с помощью внутренних телекоммуникационных систем. |
| Such crime poses a major threat to the building of "digital bridges" through the use of computer and telecommunication technologies. | Такая преступность создает серьезную угрозу наведению "цифровых мостов" посредством использования компьютерных и телекоммуникационных технологий. |
| An attack by one State on the information or telecommunication systems of other States can undermine international peace and security. | Международному миру и безопасности может быть причинен ущерб в результате агрессии того или иного государства против информационных или телекоммуникационных систем других государств. |
| In 2011, he received the highest index of personal reputation among top managers of telecommunication companies in the ranking developed by TASS-Telecom. | В 2011 году получил высший индекс персональной репутации среди топ-менеджеров телекоммуникационных компаний в рейтинге, составленном ТАСС-Телеком. |
| Anisa Makhlouf's relatives were awarded lucrative contracts within the country's banking, oil and telecommunication sectors. | Как сообщает CNN, родственники Анисы были награждены выгодными контрактами в рамках банковских, нефтяных и телекоммуникационных секторов страны. |
| Our company realizes import and sale of active and passive devices for telecommunication networks. | Наша компания занимается импортом и продажей активного и пассивного оборудования для телекоммуникационных сетей. |
| TTK Company as one of the leading telecommunication operator in Russia pays serious attention to the mentioned problem. | Компания ТТК, как один из ведущих российских телекоммуникационных операторов, уделяет серьезное внимание этой проблеме. |
| Valmont is a manufacturer and supplier of support structures for telecommunication systems. | Valmont производит и поставляет опорные конструкции для телекоммуникационных систем. |
| We are focused on telecommunication and information systems creation, which promote the development and efficiency growth of our Customers activity. | Мы фокусируемся на создании телекоммуникационных и информационных систем, которые способствуют развитию и росту эффективности деятельности наших заказчиков. |
| One of leading directions of telecommunication technology development is information security and forming of computer telephony services and problems with the increased security. | Одним из ведущих направлений развития телекоммуникационных технологий является информационная безопасность и формирование служб и задач компьютерной телефонии с повышенной безопасностью. |
| Historically, the development of telecommunication networks in Thailand were in the hands of the public sector. | Исторически сложилось так, что развитие телекоммуникационных сетей в Таиланде находилось в руках государственного сектора. |
| A limitation or termination of Services has been caused by installation, repair or maintenance of network devices or telecommunication networks. | Ограничение или приостановление Услуг вызвано установкой, ремонтом или обслуживанием сетевых устройств или телекоммуникационных сетей. |
| The Company also makes profit of telecommunication services and offers shopping centers visitor analytics. | Компания также зарабатывает на телекоммуникационных сервисах и предлагает торговым центрам аналитику по посетителям. |
| 7145 - Soft «The complex system of automation of activity for the large telecommunication operator». | 7145 - Компьютерная программа «Комплексная система автоматизации деятельности большого оператора телекоммуникационных услуг». |
| Limite State levies on telecommunication operating agencies' income (in percent of profits). | Ограничить взимаемые государством налоги с доходов телекоммуникационных агентств (в процентах от прибыли). |
| These measures are based on liberalization of telecommunication services. | Эти меры основаны на либерализации режима предоставления телекоммуникационных услуг. |
| (b) Specify in terms of minimum requirements the conditions for the supply of telecommunication services and networks. | Ь) определять на уровне минимальных требований условия предоставления телекоммуникационных услуг и сетей. |
| TRAINFORTRADE is therefore being reoriented in order to enable it to reach a larger target population, particularly through information and telecommunication technologies and networks. | Поэтому в настоящее время осуществляется переориентация программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, с тем чтобы она охватывала более широкую целевую аудиторию, в частности благодаря использованию информационных и телекоммуникационных технологий и сетей. |