The German DIN Standard DIN 47100 regulated the color-coding for the identification of cores in telecommunication cables. |
Немецкий стандарт DIN47100 описывает цветовую маркировку проводов телекоммуникационных кабелей. |
Information and communication infrastructure ITU continued to be at the forefront of providing global standards for telecommunication. |
МСЭ остается на передовых рубежах работы по созданию глобальных телекоммуникационных стандартов. |
Cultures and religions are being pulled ever closer together by a web of telecommunication and economic links. |
Культуры и религии все больше сближаются посредством сети телекоммуникационных и экономических связей. |
This is why the recent boom/bust sequence in internet and telecommunication stocks is so revealing. |
Вот почему недавние взлеты и падения курсов акций интернет- и телекоммуникационных компаний настолько показательны. |
Owing to a very purposeful development, major indices of telecommunication services have reached the European Union average. |
Благодаря в высшей степени целенаправленным усилиям по внедрению телекоммуникационных услуг основные показатели их использования достигли среднего уровня, отмечаемого в странах Европейского союза. |
Motorola Iridium system used for telecommunication service |
Система "Иридиум" компании "Моторола" предназначена для предоставления телекоммуникационных услуг |
A similar initiative supported by UNEP is the Global e-Sustainability Initiative formed in June 2001 by a number of telecommunication network operators and equipment providers. |
Аналогичной инициативой, осуществляемой при поддержке ЮНЕП, является Глобальная инициатива в области устойчивого развития электронной сферы, созданная в июне 2001 года рядом операторов телекоммуникационных сетей и поставщиков оборудования. |
Policymakers and regulators, corporate executives and senior managers of telecommunication operators benefited from ITU training and human resource development efforts. |
МСЭ организовал подготовку и провел работы по развитию людских ресурсов для ответственных за формирование политики и сотрудников органов регулирования, руководители компаний и топ-менеджеров телекоммуникационных операторов. |
The article deals with the development of theory of control systems of optimization of digital telecommunication networks based on using some reliability criteria as goal functions. |
Рассмотрены вопросы теории оптимизации систем контроля цифровых телекоммуникационных сетей с использованием в качестве целевых функций надежностных критериев. |
885 established Azercosmos OJSCo with the purpose of implementing the launch, operation, and exploitation of telecommunication satellites for the Republic of Azerbaijan. |
885 была создана ОАО «Азеркосмос» с целью осуществить запуск, операцию и эксплуатацию телекоммуникационных спутников Азербайджанской Республики. |
Yevhen Halych studied in Poltava Institute of Military Telecommunications (now he is a lieutenant of reserve, engineer of telecommunication systems and networks). |
Учился в Полтавском военном институте связи (лейтенант запаса, инженер телекоммуникационных систем и сетей). |
It belongs to the RCS & RDS, one of the biggest telecommunication operators in South-Eastern Europe and the largest satellite and cable television company in Romania. |
Является одним из крупнейших телекоммуникационных операторов в Юго-Восточной Европе и крупнейшей кабельной и спутниково-телевизионной компанией в Румынии. |
Today, however, owing to the widespread use of modern telecommunication technologies and the formation of global information networks, the potential for such misuse has greatly increased. |
Однако сегодня благодаря широчайшему распространению современных телекоммуникационных технологий и формированию глобальных информационных сетей средства такого воздействия приобретают качественно иной потенциал. |
«Information Communication Technologies» is the most representative forum in Ukraine dedicated to matters of telecommunication and information technologies renowation and improvement. |
«Информатика и Связь» - это самый представительный форум в Украине, посвященный вопросам обновления и продвижения телекоммуникационных и информационных технологий. |
Furthermore, the integration of the Internet with the access-providing periphery networks of the telecommunication sectors is unevenly distributed across regions and within countries. |
Кроме того, в рамках отдельных регионов и стран наблюдается неравномерная степень интеграции Интернета с предоставляющими доступ периферийными сетями телекоммуникационных секторов. |
The ESA project in Africa to extend the Data Dissemination System services of near-real time Environmental Satellite sensor products through the integration of Earth observation and telecommunication technologies was also presented. |
На практикуме был также представлен осуществляемый в Африке проект ЕКА по оказанию в рамках системы распространения данных услуг, связанных с предоставлением в близком к реальному масштабе времени данных датчиков экологических спутников, путем объединения данных наблюдения Земли и телекоммуникационных технологий. |
Government-initiated activities to encourage gender mainstreaming in telecommunication institutions should be elaborated, especially for infrastructure development and related projects ensuring affordable access, for disadvantaged women in particular. |
Для поощрения внедрения гендерного подхода в деятельность телекоммуникационных организаций следует разработать осуществляемые по инициативе правительств меры, особенно в целях подготовки инфраструктуры и соответствующих проектов, обеспечивающих реально осуществимый доступ для женщин, в частности женщин, находящихся в неблагоприятном положении. |
Methodological work on definitions and classifications will be externalised to experts of telecommunication services as much as possible. |
Методологическая работа над определениями и классификациями в максимально возможной степени будет осуществляться путем привлечения внешних экспертов в области телекоммуникационных услуг. |
The licence of service rendering of fixed telecommunication with the right of maintenance service and operation of telecommunication networks and rendering of telecommunication channels in usage thruoghout Ukraine - given out by State department on communication and information questions. |
Лицензия на предоставление услуг фиксированной телефонной связи с правом технического обслуживания и эксплуатации телекоммуникационных сетей и предоставления каналов электросвязи в пользование по всей территории Украины - выдана Государственным департаментом по вопросам связи и информатизации. |
The development of a mobile phone service by the Ethiopian Telecommunication Corporation in cooperation with Ericsson is a case in point: the result has been tremendous improvement in telecommunication services. |
Эту точку зрения подтверждает программа развития мобильной телефонной связи Эфиопской телекоммуникационной корпорацией в сотрудничестве с компанией "Эрикссон": благодаря такому сотрудничеству качество телекоммуникационных услуг стало неизмеримо выше. |
The year of 2007 was remarkable for PrioCom for unprecedented large-scale projects of optic and packet networks implemented to the order of Ukraine's leading telecommunication operators. |
Для Компании PrioCom 2007 год ознаменован крупными и беспрецедентными проектами построения оптических и пакетных сетей для ведущих телекоммуникационных операторов Украины. |
In 2006, "Cornet-AM" CJSC became the member of "Comstar-United Telesystems" Company Group, which is the largest operator, providing a full spectrum of telecommunication services in Russia and the CIS states. |
В 2006 г. компания Корнет-АМ стала членом группы компаний «Комстар-Объединённые Телесистемы», которая является крупнейшим оператором, предоставляющим полный спектр телекоммуникационных услуг в России и странах СНГ. |
As result conducted tender the most leading decisions in the world were chosen by our company. These decisions meet customers'requirements in using of the highest telecommunication technologies in Ukraine». |
В порядке проведенного тендера нами выбраны самые передовые в мире решения, способные дать заказчикам удовольствие от использования самых высоких телекоммуникационных технологий в Украине». |
The Council of Europe's recommendation Rec3 provides that "the setting up of permanent telecommunication networks between the national authorities in charge of risk management should be envisaged and/or implemented. |
В одной рекомендации Совета Европы указывается: «Следует предусмотреть и/или внедрять установление постоянных телекоммуникационных сетей между национальными ведомствами, отвечающими за преодоление рисков. |
Governments reportedly have threatened to ban the services of telecommunication and wireless equipment companies unless given direct access to communication traffic, tapped fibre-optic cables for surveillance purposes, and required companies systematically to disclose bulk information on customers and employees. |
Сообщалось о случаях, когда правительства под угрозой закрытия телекоммуникационных и других компаний беспроводной связи требовали от них предоставления прямого доступа к коммуникационному трафику, возможности осуществлять прослушивание оптоволоконных сетей и систематически получать полную информацию о клиентах и сотрудниках. |