Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Technical - Специальный"

Примеры: Technical - Специальный
The Special Rapporteur thus urges multilateral institutions to be conscious of a wider public looking into their work, to step out from the shadows of technical language and make greater efforts to make their work more accessible to lay audiences, both online and offline. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает представителей многосторонних учреждений осознать, что за их работой следит широкая общественность, отказаться от непонятной технической терминологии и активизировать усилия для того, чтобы сведения об их деятельности стали более доступными для аудитории неспециалистов как в Интернете, так и за его пределами.
My Special Representative continued to hold regular consultations with the Secretary-General of ECCAS on issues of common interest and senior officials of ECCAS and UNOCA continued to meet on a regular basis at the political and technical levels. Мой Специальный представитель, как и ранее, проводил регулярные консультации с Генеральным секретарем ЭСЦАГ по вопросам, представляющим взаимный интерес, а старшие должностные лица ЭСЦАГ и ЮНОЦА по-прежнему на регулярной основе проводили встречи на политическом и техническом уровнях.
The Special Adviser stressed that the issue of federalism was of major concern to the Committee and noted that technical preparations regarding the review of the voters' register as well as registration were under way. Специальный советник подчеркнул, что важным объектом внимания Комитета является вопрос о федерализме, и отметил, что в настоящее время проводятся технические приготовления в связи с проверкой списка избирателей, а также регистрация избирателей.
The Special Representative will continue to advocate for policy and law reform through debates and discussions in various United Nations and regional forums, as well as through technical advice and policy dialogues with individual Governments. Специальный представитель будет и далее выступать за политические и правовые реформы, используя для этого дебаты и дискуссии в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций и региональных форумов, а также технические консультации и политические диалоги с отдельными правительствами.
In particular, the Ministerial Conference may wish to note the importance for agreements such as a regional comprehensive economic partnership to provide flexibility and special and differential treatment for poorer economies as well as technical and economic cooperation aimed at narrowing development gaps among the parties. В частности, Конференция министров могла бы отметить важность того, чтобы соглашения, подобные региональному всеобъемлющему экономическому партнерству, обеспечивали гибкость и специальный и дифференцированный режим для более бедных стран, а также предусматривали техническое и экономическое сотрудничество с целью уменьшения разрыва в уровне развития между участниками соглашения.
Consultations with international and national actors on launching a disarmament, demobilization and reintegration programme were initiated by my Special Representative on 17 October, leading to the establishment of a strategic committee and a technical committee for this purpose. ЗЗ. 17 октября мой Специальный представитель инициировал консультации с международными и национальными субъектами по вопросу о начале осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по итогам которых были созданы стратегический комитет и технический комитет для этой цели.
Further projects comprising a special component for the development of rural women that are implemented by the Ministry of Agriculture and run with the technical supervision of the Unit are as follows: Кроме того, министерством сельского хозяйства осуществляются при техническом контроле со стороны Отдела следующие проекты, включающие специальный компонент по улучшению положения женщин, проживающих в сельских районах:
The Special Committee looked forward to cooperating with the Economic and Social Council to identify means of ensuring further integration of the Territories into the work of the United Nations technical bodies, including the Committees of the Council. Специальный комитет надеется продолжить сотрудничество с Экономическим и Социальным Советом по выработке мер к обеспечению дальнейшей интеграции несамоуправляющихся территорий в работу технических органов Организации Объединенных Наций, в том числе и Комитетов Совета.
The Special Consultant, Secretary and Chief Surveyor held meetings in Addis Ababa on 28 October and in Asmara on 31 October with representatives of each party to discuss the schedule of operations and other technical matters. Специальный консультант, Секретарь и Главный топограф провели встречи в Аддис-Абебе 28 октября и в Асмэре 31 октября с представителями каждой из сторон для обсуждения графика работ и других технических вопросов.
To this end, Egypt has cooperated with a number of international organizations, such as UNESCO and the United Nations Population Fund, which have specialized technical experience in this field. С этой целью Египет сотрудничает с рядом международных организаций, такими, как ЮНЕСКО и Фонд ООН в области народонаселения, которые накопили специальный технический опыт в этой области.
The amendments to paragraphs 2 and 3 are of a different nature, as they deal with the technical aspect which may create problems for the State submitting the special reports requested in those paragraphs. Поправки же к пунктам 2 и 3 носят несколько иной характер, поскольку они привносят технический элемент, который мог бы создать определенную проблему для государства, представляющего специальный доклад, который запрашивается в этих пунктах.
(b) The mobilizing of material and technical resources existing in Member States that the Special Rapporteur hopes and trusts could be made available in the same spirit of international solidarity and cooperation as that shown by the Government of the Russian Federation in inviting the Special Rapporteur. Ь) мобилизация материальных и технических ресурсов, имеющихся у государств-членов, которые, как надеется Специальный докладчик, могли бы быть предоставлены в том же духе международной солидарности и сотрудничества, который был продемонстрирован правительством Российской Федерации, пригласившим Специального докладчика посетить страну.
With regard to recommendation 19 on page 32, however, it should be pointed out that the recommendations of the High-level Expert Procurement Group are highly specialized and technical. В то же время, что касается рекомендации 19 на странице 35, то следует указать, что рекомендации Экспертной группы высокого уровня по закупкам носят узко специальный и технический характер.
Together with UNICEF, the Special Representative also chairs the Monitoring and Reporting Mechanism Technical Reference Group, which is tasked with compiling technical guidance in support of the monitoring and reporting mechanism. Вместе с ЮНИСЕФ Специальный представитель председательствует также в Группе технических экспертов Механизма наблюдения и отчетности, которой поручено собирать технические сведения в поддержку Механизма наблюдения и отчетности.
In May, the Special Rapporteur participated in the Third International Congress on Technical and Vocational Education and Training in Shanghai, China, and was moderator of the session on new developments regarding international instruments and normative action on technical and vocational education. В мае Специальный докладчик участвовал в Шанхае, Китай, в третьем Международном конгрессе по профессионально-техническому образованию и подготовке и выступал в качестве модератора заседания о новых веяниях в отношении международных инструментов и нормативных действий касательно профессионально-технического образования.
The technical law cannot stand on its own as a best practice but must be accompanied by government or state policies for implementation and the effect of such implementation in the society. Специальный закон сам по себе не может рассматриваться как передовая практика, ибо необходимы еще соответствующие правительственная и государственная политика для его осуществления и конкретное влияние такого осуществления на жизнь общества.
Nevertheless, it had voted in favour of the draft resolution since it stipulated that consensus would be the method used within the Committee for decision-making, which was in keeping with the technical nature of bodies such as the Special Committee when they were open-ended. Тем не менее она проголосовала за проект, поскольку в нем говорится, что в рамках Комитета способом принятия решений будет метод консенсуса, что соответствует техническому характеру таких органов, как Специальный комитет, когда речь идет об органах открытого состава.
To facilitate the granting of amnesty or pardons to detainees and prisoners, the Special Representative suggested the idea of the formation of a technical body under the authority of the King which would define criteria for the selection of deserving prisoners and for screening them. В целях содействия предоставлению амнистий или помилований задержанным лицам и заключенным Специальный представитель предложил создать технический орган, подчиняющийся Королю, который установил бы критерии для определения примерных заключенных и их проверки.
Accordingly, my Special Representative, the mediation team and donor representatives in Monrovia established a standing committee to meet regularly in Monrovia to facilitate the resolution of the technical questions arising during the electoral preparations. В связи с этим мой Специальный представитель, посредническая группа и представители доноров в Монровии создали постоянный комитет, который будет регулярно заседать в Монровии в целях содействия решению технических вопросов, возникающих в ходе подготовки к выборам.
In order to address the problem of demobilizing and reintegrating child soldiers, the Demobilization and Reintegration Task Force established a special technical committee which was led by UNICEF. В целях решения проблемы демобилизации и реинтеграции детей, используемых в качестве солдат, Целевая группа по демобилизации и реинтеграции создала специальный технический комитет, который возглавил ЮНИСЕФ.
In concluding, the Special Rapporteur would like to draw attention to a number of particularly alarming situations for which he must admit he has no solutions to propose, though such situations - albeit largely for technical reasons - help to perpetuate impunity. В заключение Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на некоторые особо тревожные ситуации, для которых он не в состоянии предложить какие-либо решения, хотя подобные ситуации, в значительной степени по техническим причинам, способствуют сохранению безнаказанности.
By virtue of the range of its activities, IATA, as an NGO with consultative status, maintains regular relations with many bodies of the United Nations and the specialized agencies both on matters of a general nature and those of a more specialized or technical nature. В силу диапазона своей деятельности МАВТ, как НПО, имеющая консультативный статус, поддерживает регулярные контакты со многими органами системы Организации Объединенных Наций и с ее специализированными учреждениями как по вопросам общего характера, так и по вопросам, имеющим более узкий специальный или технический характер.
The Special Representative urges bilateral and multilateral donors likewise to enter into negotiations with the Government of Rwanda with a view to systematic, long-term technical and material assistance to the promotion of human rights in Rwanda. Специальный представитель призывает также двусторонних и многосторонних доноров начать переговоры с правительством Руанды с целью оказания систематической и перспективной технической и материальной помощи в области защиты прав человека в Руанде.
The Special Rapporteur is greatly encouraged by the high priority given to protection of the traditional knowledge of indigenous peoples by the Parties to the Convention on Biological Diversity, and welcomes the technical work that is being undertaken by the Executive Secretary of the Convention. Специальный докладчик выражает глубокое удовлетворение по поводу того, что Стороны Конвенции о биологическом разнообразии уделяют первоочередное внимание вопросу о защите традиционных знаний коренных народов, а также приветствует техническую работу, проделанную Исполнительным секретарем Конвенции.
Just like the States that are implementing their political schemes, the Special Rapporteur speaks of these resolutions, not in their legal and technical sense, but in the context of shuffling cards and confusing the situation in the Security Council. Подобно государствам, преследующим свои политические цели, Специальный докладчик упоминает эти резолюции не в их правовом и техническом аспектах, а для того, чтобы "спутать карты" и создать неясную обстановку в Совете Безопасности.